Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
The Agency saw its core mission as that of helping refugees realize their potential in spite of the constraints of protracted exile. Агентство видит свою основную задачу в том, чтобы помочь беженцам реализовать своей потенциал, несмотря на трудности затянувшегося изгнания.
The Special Committee had been instrumental in furthering the cause of decolonization, but its potential had not been fully realized. Специальный комитет играет важную роль в содействии деколонизации, однако его потенциал реализован не в полной мере.
Unfortunately, however, this unique potential stands in stark contrast with the daily reality of millions of children. К сожалению, этот уникальный потенциал резко контрастирует с реальностью повседневной жизни миллионов детей.
Their destruction, however, presents unique obstacles, including the possibility of perverse incentives for overproduction and their very low ozone-depletion potential. Однако их уничтожение сопряжено с уникальными проблемами, включая возможность нежелательных стимулов к перепроизводству и их очень низкий потенциал разрушения озона.
By liberating communities from the burden of disease, we unleash new potential for economic development and business growth. Уменьшая тяжесть бремени эпидемии для общин, мы высвобождаем новый потенциал для экономического развития и роста бизнеса.
From a Central Asia-wide perspective, the Centre will monitor, analyse and report on internal and external factors of instability having a conflict potential. В регионе Центральной Азии Центр будет отслеживать, анализировать и освещать внутренние и внешние факторы нестабильности, имеющие конфликтный потенциал.
Several participants also highlighted the potential of new technologies such as laser engraving for import marking and electronic databases and digital photography for weapons identification. Некоторые участники особо отметили также потенциал новых технологий, включая, например, маркировку импортируемого оружия методом лазерной гравировки и использование электронных баз данных и цифровых фотографий для идентификации оружия.
Participants noted the rapid evolution of the sector and its potential to ensure financial inclusion. Участники отметили динамичное развитие данного сектора и его потенциал с точки зрения обеспечения доступности финансовых услуг.
There is great potential for spreading green technology through the development of standards. Большой потенциал таит в себе распространение «зеленой» технологии на основе разработки соответствующих стандартов.
It is true that Law 3304/2005 has not developed its full potential yet, with regard to the monitoring of its implementation. Приходится отметить, что потенциал Закона 3304/2005 пока не реализован полностью с точки зрения контроля за его осуществлением.
Therefore, promoting agricultural and rural development has a huge potential to reduce poverty and generate economic growth. Таким образом, содействие развитию сельского хозяйства и сельских районов несет в себе огромный потенциал в плане сокращения масштабов нищеты и содействия экономическому росту.
However, the situation of many small-scale fishing communities remains precarious, and the potential of the sector has not been fully realized. Вместе с тем положение многих мелкомасштабных промысловых общин остается тяжелым, и потенциал сектора полностью нереализован.
Some participants highlighted the potential of a financial transactions tax to generate additional stable revenues for development. Некоторые участники особо отметили потенциал налога на финансовые операции для создания дополнительного стабильного дохода для развития.
In addition, speakers highlighted the potential of partnerships between the public and private sector, particularly in the field of infrastructure investments. Кроме того, выступающие подчеркнули потенциал партнерских отношений между государственным и частным сектором, особенно в области инвестиций в инфраструктуру.
To make sure our societies reach their potential, we must allow our citizens to reach theirs. Для того чтобы наши общества реализовали свой потенциал, мы должны позволить нашим гражданам реализовать свои возможности.
No country can realize its potential if half its population cannot reach theirs. Ни одна страна не может реализовать свой потенциал, если половина ее населения не может раскрыть свой.
A more inclusive world, where women's intellectual and economic potential is fully realized, will promote economic security. Более интегрированный мир, в котором женщины в полной мере смогут реализовать свой интеллектуальный и экономический потенциал, будет содействовать обеспечению экономической безопасности.
But it will realize its potential only if the increasingly volatile flows of international capital are governed by fair and transparent rules. Однако этот потенциал будет реализован только в том случае, если все более неравномерные потоки международного капитала будут регулироваться справедливыми и транспарентными нормами.
ESCWA promoted the concept of development under crisis and explored the potential for private sector resilience in countries affected by conflict. ЭСКЗА поддержала концепцию развития в условиях кризиса и изучила потенциал жизнестойкости частного сектора в странах, затронутых конфликтом.
It is necessary to make extensive use of the potential of groundwater and apply a systematic approach in the construction of new water supply facilities. Надо широко использовать потенциал подземных вод, применить системный подход при строительстве новых объектов водоснабжения.
The central idea of the NAE mechanism is to allow the promotion and incentivization of activities with positive social potential. Центральная идея этого механизма состоит в том, чтобы обеспечить поощрение и стимулирование деятельности, имеющей позитивный общественный потенциал.
We pledge to strengthen development, reduce vulnerability and to unleash the potential of our peoples and economies. Мы обязуемся укреплять процесс развития, уменьшить уязвимость и реализовать потенциал наших народов и экономики наших стран.
I felt the energy, the potential and the pure joy of the world's newest nation. Там я ощутил энтузиазм, потенциал и безмерную радость самой молодой страны мира.
CARICOM understands the potential of young people to be creative and to act as agents of change. КАРИКОМ осознает творческий потенциал молодежи и потенциал выступать в качестве проводников перемен.
They represent boundless energy and potential as future leaders. Она олицетворяет собой безграничную энергию и потенциал будущих лидеров.