Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
The new focus on rural entrepreneurship and SME development was the right approach because it had the greatest potential for bringing most Africans into mainstream economic development. Решение сосредоточить внимание на развитии предпринимательства в сельских районах и МСП - это шаг в правильном направлении, так как здесь заложен огромнейший потенциал, который позволит большинству африканских стран войти в основное русло экономического развития.
Considerable potential exists to reduce those losses through improved maintenance, better financing through cost-recovery, improved governance and management of utilities, and public awareness raising. Имеется существенный потенциал сокращения этих издержек путем внедрения улучшений в плане ремонта и эксплуатации, более эффективного финансирования за счет компенсации издержек, совершенствования механизмов управления коммунальным обслуживанием и повышения осведомленности общественности.
There is a great potential in many small island developing States for the further development of ecotourism, which is currently a small share of the tourism market but is growing rapidly. Во многих малых островных развивающихся государствах существует огромный потенциал для дальнейшего развития экотуризма, который в настоящее время составляет незначительную долю туристического рынка, однако развивается быстрыми темпами.
Water treatment and sanitation facilities require significant energy inputs and should be planned in the context of utilizing or developing appropriate local energy sources, including the renewable electricity generation potential of the facilities themselves. Водоочистительные и санитарные сооружения требуют существенных энергетических затрат и должны планироваться в контексте использования или освоения соответствующих местных источников энергии, включая возобновляемый потенциал производства электроэнергии самих объектов.
Although several countries make use of criteria and indicators as a framework for national forest programme processes, there is potential to strengthen this linkage in many other countries. Хотя некоторые страны используют критерии и показатели в качестве основы для национальных программных инициатив в области лесоводства, потенциал по укреплению такой взаимосвязи существует и во многих других странах.
Despite its significant potential, the forest sector has typically contributed very little to the global discussion about social and economic development. Несмотря на значительный потенциал лесного сектора, его вклад в социально-экономическое развитие обсуждался на глобальном уровне весьма редко.
Terrorism is far from being crushed; indeed, it has considerable financial and human potential and is preparing to deliver new blows in various parts of the world. Терроризм далеко не сломлен, имеет значительный финансовый и людской потенциал, готовится к нанесению новых ударов в различных районах мира.
However, at present the full potential of ICT in servicing and driving the new paradigm is far from being adequately harnessed. Однако в настоящее время весь тот потенциал, который имеют ИКТ с точки зрения обслуживания и развития новой парадигмы, используется далеко не полностью.
The art and science of management is therefore to create an organizational culture and environment that enables civil servants to contribute to their maximum potential. Таким образом, суть искусства и науки управления заключается в формировании организационной культуры и обстановки, позволяющей гражданским служащим максимально реализовывать свой потенциал.
India noted with satisfaction the positive results of growing cooperation among developing countries, and urged UNIDO to realize the potential for further interaction. Индия с удовлетворением отмечает положи-тельные результаты расширения сотрудничества меж-ду развивающимися странами и настоятельно призы-вает ЮНИДО использовать свой потенциал в целях расширения такого сотрудничества.
Furthermore, developing countries constituted a vast reservoir of untapped demand whose potential could be realized if trade negotiations and supply capacity building in developing countries were pursued simultaneously. Кроме того, развивающиеся страны представляют собой колоссальный незадействованный резерв спроса, потенциал которого может быть реализован при одновременном продвижении вперед торговых переговоров и формировании производственного потенциала развивающихся стран.
Be aimed at the intent and potential of the research, rather than attempting to define permissible or forbidden experiments. быть нацелены на предназначение и потенциал исследований, а не пытаться определить позволительные или запрещенные эксперименты.
There is also the potential for a direct role for United Nations-based technical assistance - for example, in supporting the electoral process. Имеется также потенциал в плане непосредственной технической помощи со стороны Организации Объединенных Наций, например, в деле поддержки процесса выборов.
The representative of Cuba acknowledged that Africa was a weak continent, which would never reach its full potential in terms of trade without external support. Представитель Кубы признал, что Африка является слабым континентом, который без внешней поддержки никогда полностью не реализует свой торговый потенциал.
Fourth, the inadequate volume and poor quality of ODA had compromised its true potential, resulting in a misguided perception that aid would not work. В-четвертых, недостаточные объемы и низкое качество ОПР поставили под сомнение ее подлинный потенциал, в результате чего сложилось ошибочное мнение о том, что помощь неэффективна.
The economic potential of SLM (returns on investment) Экономический потенциал УУЗР (отдача от инвестиций)
GRULAC also urged the Secretariat to strengthen its efforts to implement the regional programme, as its current activities were failing to make the most of the region's potential. ГРУЛАК также настоятельно призывает Секретариат активизировать усилия по осуще-ствлению региональной программы, поскольку его текущая деятельность не позволяет в полной мере использовать потенциал региона.
The activities of small militant groups, both armed and unarmed, and their potential to disrupt the peace process were monitored. Они также осуществляли наблюдение за деятельностью небольших воинственно настроенных групп, как вооруженных, так и невооруженных, и оценивать их потенциал в плане нарушения мирного процесса.
Mexico also wishes to underline in this context the enormous potential of a treaty on the responsibility of States for internationally wrongful acts for the acceptance of international law in national law. Мексика также хотела бы подчеркнуть в этой связи колоссальный потенциал договора об ответственности государств за международно-противоправные деяния в сфере признания международного права в национальном законодательстве.
Through trade and investment, we are helping the African continent to develop its enormous potential and reduce its dependency on a few centres of political and economic power. С помощью торговли и инвестиций мы помогаем Африканскому континенту развивать свой огромный потенциал и уменьшить свою зависимость от ряда центров политического и экономического влияния.
For this reason, Tajikistan has been developing its energy potential in a consistent and planned manner on the basis of the integrated development of renewable energy sources. В этой связи Таджикистан последовательно и планомерно развивает свой энергетический потенциал с опорой на комплексное освоение возобновляемых источников энергии.
The widespread availability of small arms and light weapons in Bosnia and Herzegovina is obviously of significant concern, given their destabilizing potential. Наличие большого числа единиц стрелкового оружия и легких вооружений в Боснии и Герцеговине, учитывая их дестабилизирующий потенциал, явно вызывает значительную обеспокоенность.
However, HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and other chronic diseases continue to take a heavy toll in human lives and prevent many Africans from fulfilling their potential. Однако ВИЧ/СПИД, туберкулез, малярия и другие хронические заболевания по-прежнему уносят миллионы человеческих жизней, не позволяя многим африканцам реализовать свой потенциал.
The first one was emission trading, which had proved to be effective and had a great potential to generate large-scale revenues for development. Первый из них связан с торговлей квотами на выбросы - он оказался эффективным и имеет большой потенциал по мобилизации крупных ресурсов в целях развития.
Illegal fishing jeopardizes food security for our people and undermines our efforts to manage our fisheries so that we can sustainably exploit their economic potential and protect them from degradation. Незаконный рыбный промысел угрожает продовольственной безопасности нашего населения и подрывает наши усилия по рациональному использованию наших рыбных запасов таким образом, чтобы нам удавалось устойчиво эксплуатировать их экономический потенциал и оберегать их от истощения.