Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
Joint programming at the field level had great potential for delivering assistance and formulating a comprehensive development approach. Совместная разработка программ на страновом уровне имеет значительный потенциал для оказания помощи и выработки всеобъемлющего подхода к процессу развития.
Its enormous potential could be fully realized only in combination with other interventions such as social protection programmes, wage employment schemes and training. Его колоссальный потенциал можно в полной мере реализовать на практике только в сочетании с другими мероприятиями, такими, как программы социальной защиты, схемы оплачиваемой занятости и профессиональная подготовка кадров.
Domestic resources represented a tremendous potential. Внутренние ресурсы представляют собой огромный потенциал.
The greatest potential lay in the use of information technology to stimulate the development of other sectors of the domestic economy. Огромный потенциал заложен в использовании информационных технологий для стимулирования развития других секторов экономики.
Guatemala's potential in the field of hydraulic resources, biomass (both firewood and plant residues) and solar energy was significant. Потенциал Гватемалы в области гидрологических ресурсов, использования биомассы (как топливной древесины, так и растительных остатков) и солнечной энергии является значительным.
Unfortunately, its potential remained largely untapped owing to lack of effective implementation and follow-up mechanisms. К сожалению, потенциал такого сотрудничества остается в значительной степени неиспользованным вследствие отсутствия эффективных механизмов реализации и принятия последующих мер.
The international community should, on the basis of that consensus, tap the full potential of partnerships and vigorously urge their further development. На основе этого консенсуса международное сообщество должно в полной мере использовать потенциал партнерства и активно содействовать его дальнейшему развитию.
His delegation recognized the potential of the Convention Plus initiative. Его делегация признает потенциал инициативы "Конвенция плюс".
The review will analyse the overall humanitarian response capacities as well as the potential resources available to meet future demands for assistance and protection. В ходе обзора будет проанализирован общий потенциал гуманитарного реагирования, а также вопрос об имеющихся потенциальных ресурсах для удовлетворения будущих потребностей в помощи и защите.
The United Nations could, and should, actively use that important tool and rely increasingly on the potential of regional structures. Организация Объединенных Наций может и должна активно использовать этот механизм и более широко задействовать потенциал региональных структур.
To realize such potential, the international community should join forces in supporting and improving United Nations mechanisms. Чтобы реализовать этот потенциал, международному сообществу нужно объединить силы в деле поддержки и совершенствования механизмов Организации Объединенных Наций.
Greater use must be made of the Committee's potential with regard to the latter. Необходимо в большей степени использовать потенциал Комитета в отношении последнего.
Rather, we should grasp the potential that it holds for moving towards broader and deeper reforms. Напротив, мы должны осознать тот потенциал продвижения к более широкомасштабным и глубоким реформам, который он содержит.
Globalization is the single largest factor which has the potential to redistribute resources away from the poor to the rich. Глобализация является единственным крупнейшим фактором, у которого есть потенциал для перераспределения ресурсов между бедными и богатыми.
If we build on the potential of our youth, communities will develop and grow stronger. Если мы будем использовать потенциал нашей молодежи, то тем самым мы будем содействовать развитию и укреплению наших общин.
But, as we all know, the potential for international trade to contribute to development has not yet been fulfilled. Однако, как нам всем известно, потенциал международной торговли в области содействия развитию пока еще не реализован.
We recognize the potential of South-South cooperation in promoting economic growth and development. Мы осознаем потенциал сотрудничества между странами Юга в поощрении экономического роста и развития.
Africa's heavy debt burden remains a major drain on its development potential. Тяжелое бремя задолженности все еще мешает реализовать потенциал развития.
In the context of the efforts to stabilize post-conflict situations in Africa, we recognize the considerable potential of the future Peacebuilding Commission. В контексте усилий по стабилизации постконфликтных ситуаций в Африке мы видим значительный потенциал будущей Комиссии по миростроительству.
All this lethal potential was the fourth most powerful in the world. На тот момент весь этот смертоносный потенциал являлся четвертым по мощности в мире.
As a result, the potential for the proliferation of nuclear weapons in our region remains real. В результате в нашем регионе сохраняется реальный потенциал для распространения ядерного оружия.
He hoped that other contributions for financing of experts would be forthcoming so that UNCTAD could fulfil its potential. Оратор выразил надежду, что взносы для финансирования экспертов поступят, и таким образом ЮНКТАД сможет реализовать свой потенциал.
Participants reaffirmed the great potential of South-South cooperation in areas such as trade, health, disaster risk reduction and early warning systems. Участники подтвердили значительный потенциал, сопряженный с сотрудничеством Юг-Юг, в таких областях, как торговля, здравоохранение, уменьшение риска стихийных бедствий и системы раннего предупреждения.
Despite the interactive potential of new media technologies, dominant configurations tend to follow a broadcast model of one to many. Несмотря на интерактивный потенциал новых медиа-технологий, доминирующие конфигурации имеют тенденцию следовать вещательной модели «от одного ко многим».
Despite this apparent potential, this option remains relatively underdeveloped both in practice and in the existing specialized literature. Несмотря на этот явный потенциал, данный вариант остается относительно недоиспользованным как на практике, так и в существующей специализированной литературе.