Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
Assess the potential and impact of biorefineries. Проанализировать потенциал и последствия создания биохимических комплексов.
The original national matrix contained references to improvements in health-care under "growth of investments in human potential". В первоначальной национальной матрице в рубрике "Рост инвестиций в человеческий потенциал" были включены ссылки на улучшение в сфере здравоохранения.
As tourism has tremendous potential for growth, both government and the tourism industry need to employ appropriate policies and strategies to increase their competiveness. Поскольку туризм имеет огромный потенциал роста, как государственные органы, так и индустрия туризма должны проводить надлежащую политику и стратегии, которые должны способствовать повышению конкурентоспособности туристических услуг.
It examines the potential of science, technological knowledge and innovation to address key challenges to human resources development. В нем анализируется потенциал научно-технических знаний и инноваций с точки зрения решения ключевых проблем в области развития людских ресурсов.
The General Assembly recognized the potential of science, technological knowledge and innovation as important tools in that regard. Генеральная Ассамблея признала потенциал научно-технических знаний и инноваций, назвав их важными инструментами в этом плане.
This long-term research project demonstrates the potential of local traditional food systems to improve health and well-being. Этот долгосрочный исследовательский проект демонстрирует потенциал местных традиционных продовольственных систем для улучшения здоровья и благополучия.
UNESCO also continued to use the potential of audio-visual materials to raise public awareness of this history. Кроме того, ЮНЕСКО продолжала использовать потенциал аудиовизуальных материалов для повышения уровня информированности об этом периоде истории.
Funding may also have perverse effects on democratic potential, requiring certain regulation. Финансирование также может оказывать негативное воздействие на демократический потенциал, и поэтому требует определенного регулирования.
It represents a huge potential for incentivizing investments towards greener infrastructure instead of unsustainable practices. В этой области заложен огромный потенциал для стимулирования инвестиций в экологизацию инфраструктуры вместо применения неустойчивых видов практики.
MLF activities have led to substantial climate benefits given the high global warming potential of many ODS. Деятельность МФ привела к существенным климатическим выгодам, принимая во внимание высокий потенциал глобального потепления, которым обладают многие ОРВ.
These substances, which exhibit global-warming potential values lower than 10, will be commercially available in 2013. Эти вещества, потенциал глобального потепления которых составляет менее 10, появятся на рынке в 2013 году.
A high Arctic contamination potential was also identified for di- to penta-CNs. Высокий потенциал загрязнения Арктики был также выявлен для соединений от ди- до пентаХН.
Thus these values clearly indicate a potential for bioaccumulation. Таким образом, эти значения четко указывают на потенциал биоаккумуляции.
With an atmospheric transport distance of more than 8700 km, HCBD has a high potential to pollute remote areas. С учетом расстояния переноса в атмосфере свыше 8700 километров ГХБД имеет большой потенциал загрязнения отдаленных районов.
The potential for cooperation within the group is promising, given the number of long-term agreements that were shared during the meeting. Многообещающим является потенциал этой группы в плане сотрудничества с учетом большого количества долгосрочных соглашений, которые были предложены для совместного использования в ходе проведенного совещания.
The potential of other mitigation methods, such as carbon capture and storage, was also noted by several delegations. Несколько делегаций отметили также потенциал прочих методов смягчения, как то связывание и хранение углерода.
Cooperatives, like other institutions of society, have faced major challenges despite their potential and actual contribution to development processes. Как и другие институты общества, кооперативы сталкиваются с серьезными проблемами, несмотря на их потенциал и конкретный вклад в процесс развития.
Consequently, views have begun to converge, creating greater potential for common action. Следовательно, мнения начали сближаться, создавая более значительный потенциал для совместных действий.
Together, they are meant to enable people to fulfil their potential within the finite resources of our planet. Вместе они должны позволить людям реализовывать свой потенциал в пределах ограниченных ресурсов планеты.
It was also noted that the Committee had the potential to tackle important issues and that its full scope should be utilized. Было также отмечено, что Комитет обладает потенциалом к тому, чтобы заниматься важными вопросами, и что этот потенциал следует всецело задействовать.
A prominent feature of tourism is its potential to create backward and forward linkages that are strong and diverse. Важной особенностью индустрии туризма является ее потенциал в деле формирования прочных и многообразных прямых и обратных связей.
That implied that the income potential was often not utilized, thereby leading to significant missed opportunities. Это означает, что потенциал в плане получения доходов зачастую не используется, что наводит на мысль о значительных упущенных возможностях.
UNHCR's new risk-based approach was applauded as an important development to minimize the potential for fraud and inefficiency. Был приветствован новый подход УВКБ исходя из рисков как важное веяние к тому, чтобы минимизировать потенциал злоупотреблений и неэффективности.
The mandate aimed to harness the full potential of industrialization for sustainable development and lasting prosperity for all. Этот мандат направлен на то, чтобы задействовать весь потенциал индустриализации для достижения устойчивого развития и обеспечения всеобщего благосостояния на долгие годы.
At least 10 of the other goals might benefit from the enabling potential of broadband. Потенциал широкополосных сетей может быть использован для реализации не менее десяти остальных целей.