Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
I'll be able to put a price on these routes within two weeks and I feel that there is significant potential in all of them. Я сделаю оценку на эти маршруты в течение двух недель, и мне кажется, что они несут в себе значительный потенциал.
How can one not use their full potential? Как вообще можно не реализовать свой потенциал?
and proved this whole idea had great potential. и доказала, что подобная идея имеет большой потенциал.
You just see all this potential, right? Ты же видишь весь его потенциал, верно?
But seriously, just think about the potential. Но ты только подумай, какой здесь потенциал!
There was no difference at the Big Bang, what it expanded was the potential for difference. Не было совсем никакого отличия. И в момент Большого взрыва, расширился потенциал для отличий.
They've got great potential but haven't yet entered clinical trials. У них прекрасный потенциал, но клинически их ещё не исследуют.
when mentoring, I strive to maximize human potential. В моих учениках я старался максимально реализовать потенциал человеческий.
But there's so much potential. I wish I could show you my Yemen. Но в них такой потенциал - жаль, что я не могу показать вам мой Йемен.
We also think there's very big potential for energy farms, especially in remote land where there happens to be a lot of sun. Мы также думаем, что есть большой потенциал для энергетических ферм, особенно в отдаленных местностях, где много солнца.
Because investors saw the potential for return at a time of slowing economic growth, Инвесторы увидели потенциал получения прибыли во время падения экономического роста.
Pranav Mistry: The thrilling potential of SixthSensetechnology Пранав Мистри: Захватывающий потенциал технологии Шестогочувства
How can you not see the potential in this place? Разве ты не видишь, какой тут потенциал?
You argued for Tara in the audition and I saw enough potential to give her a chance, but she's struggling. Ты вступился за Тару после прослушивания, и я дал ей шанс, потому что увидел в ней есть потенциал, но она справляется с трудом.
You could be. I see that kind of potential in you. Я вижу, что у тебя есть потенциал.
It's a good thing I came along, so all that wasted potential could be turned to a greater purpose. Хорошо, что появился я, и могу весь этот потенциал обратить на великую цель.
But I think what makes him great is that Tim can see the potential in any one of us. Но я думаю, то, что его делает великолепным - что Тим может увидеть потенциал в каждом из нас.
Now, this place is still configured for the last business, but I'm confident you'll see the potential. Оформление осталось от предыдущего бизнеса, но я уверен, ты увидишь потенциал.
The Office is concerned that assistance, whenever possible, should be delivered in such a way that it involves the recipients and taps their potential. Управление будет стремиться привлекать к работе по оказанию помощи самих бенефициаров и использовать их потенциал.
In this way, the resilience of the inhabitants of the drylands can be brought about, and their potential to adapt to climate change can be enhanced. Это позволит добиться устойчивости населения засушливых районов перед лицом возникающих проблем и усилить его потенциал адаптации к изменению климата.
The LEADER programme is one of the EU structural funds designed to help rural communities to enhance the potential of their local regions. Программа «Лидер» - один из структурных фондов Европейского союза, созданный для того, чтобы помочь сельским общинам развивать потенциал их районов.
It is said that nature will give man only those challenges that are within the reach of his creative potential, which has produced tremendous inventions. Говорят, что природа ставит перед человеком лишь те проблемы, которые он может решить, используя свой творческий потенциал, в результате чего появились выдающиеся изобретения.
In the final march towards the attainment of the MDGs, let us be inspired by the belief of Mahatma Gandhi in the limitless potential of human achievement. Пусть в ходе наших завершающих усилий по достижению ЦРДТ источником вдохновения для нас послужит вера Махатмы Ганди в безграничный потенциал человеческих достижений.
The upcoming review of the Council will enable Member States to strengthen the effective protection of human rights everywhere and to maximize the critical potential of this intergovernmental body. Предстоящий обзор работы Совета позволит государствам-членам укрепить эффективную защиту прав человека во всем мире и в максимальной степени использовать важнейший потенциал этого межправительственного органа.
Its mission is to uplift those in need and in distress to make them productive and respectful members of society by enhancing their potential. Его миссия - помогать нуждающимся и терпящим бедствие, с тем чтобы они, укрепив свой потенциал, стали работоспособными и уважаемыми членами общества.