Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
South-South cooperation should be scaled up and its potential fully harnessed as a forum for exchanging knowledge, experience and expertise. Необходимо наращивать сотрудничество по линии Юг-Юг и полностью раскрыть его потенциал как платформы для обмена знаниями, опытом и навыками.
High rates of inactivity, particularly among women, reveal an untapped potential for growth. Высокий уровень безработицы, особенно среди женщин, говорит о том, что потенциал для роста используется не полностью.
Such partnerships, including several recent initiatives launched under the auspices of the United Nations, have shown great potential. Такие партнерства, в том числе ряд недавних инициатив, предпринятых под эгидой Организации Объединенных Наций, продемонстрировали весьма значительный потенциал.
Developing countries could use development cooperation to foster domestic resource mobilization for countries to fully harness their own potential. Развивающиеся страны могли бы использовать сотрудничество в целях развития в интересах более активной мобилизации национальных ресурсов, с тем чтобы страны в полной мере реализовали свой собственный потенциал.
Women and girls around the world faced many structural barriers that prevented them from achieving their full potential. Женщины и девочки во всем мире сталкиваются со многими структурными препятствиями, которые мешают им реализовать весь свой потенциал.
Gender stereotypes enforced by societies continue to create a world in which women and girls are barred from achieving their fullest potential. Принятые в обществе гендерные стереотипы по-прежнему не позволяют женщинам и девочкам в полной мере реализовать свои потенциал.
Violence does not have to be so intense or extreme to affect women and girls' potential. Насилие не должно носить столь сильный и экстремальный характер, чтобы влиять на потенциал женщин и девочек.
Governments must reaffirm the importance of the Programme of Action and its potential to markedly uplift the health and well-being of women and girls. Правительства должны вновь подтвердить важное значение Программы действий и ее потенциал в плане значительного улучшения здоровья и благосостояния женщин и девочек.
Estimates in the Survey indicate that a large number of countries have significant tax potential. Приведенные в данном Обзоре расчеты показывают, что у большого числа стран есть значительный налоговый потенциал.
There is also tremendous potential for increasing the modal share of railways. Также существует огромный потенциал для увеличения доли железных дорог.
Governments can expand the potential of their citizens by promoting greater mobility for both skilled and unskilled workers. Правительства могут укреплять потенциал своих граждан, поощряя мобильность как квалифицированных, так и неквалифицированных трудящихся.
People's potential can also be developed through academic, civil society and other knowledge networks. Потенциал людей также можно развивать при помощи сетей научных учреждений, организаций гражданского общества и других центров знаний.
There was a need to further explore the potential of national mechanisms to improve the implementation of existing international standards. Необходимо дополнительно изучить потенциал национальных механизмов с целью совершенствования процесса осуществления существующих международных стандартов.
The opportunities and challenges presented by ICTs, including the potential of ICT4D, are therefore also subject to rapid change. В этой связи возможности и вызовы, создаваемые ИКТ, включая потенциал ИКТР, также динамично меняются.
Despite the overwhelming importance and potential of agriculture, data on agricultural expenditures indicate the continued long-term underinvestment in this sector. Несмотря на огромную важность и потенциал сельского хозяйства, данные о затратах в этой отрасли свидетельствуют о сохраняющейся долгосрочной нехватке инвестиций в сельское хозяйство.
In that regard, it noted the potential for cost reduction through better management and coordination. В этой связи оно отметило потенциал снижения издержек за счет более эффективного управления и координации.
A final consideration was the potential for more efficient and viable solutions across sectors for addressing gender-related issues. Последнее соображение - потенциал получения более эффективных и жизнеспособных решений по всем секторам для решения гендерных вопросов.
There is a lot of potential for activities to follow up from the seminar. Существует огромный потенциал для проведения последующей деятельности по итогам семинара.
An August 2012 paper highlighted the potential to use the system for programmable genome editing. В работе, опубликованной в августе 2012 года, был отмечен потенциал использования этой системы для программируемого редактирования генома.
The first phase has already demonstrated the potential stemming from this intensified effort. Первый этап уже продемонстрировал потенциал, порождаемый этими активизированными усилиями.
These projects have the potential for scaling up and further evolving and expanding to other developing communities. Эти проекты несут в себе потенциал для расширения и дальнейшего развития и переноса на другие развивающиеся общины.
In this regard, ICT connectivity, with its potential to link networks of different stakeholders, presents tremendous opportunities for strengthening people-to-people connectivity. В этом плане соединяемость в сфере ИКТ, предоставляющая возможность для объединения сетей различных заинтересованных сторон, создает огромный потенциал для укрепления связей между людьми.
Its programmes help students to reach their full potential and design non-traditional solutions for the current global and local challenges. Благодаря ее программам учащиеся получают возможность полностью раскрыть свой потенциал и разработать нетрадиционные решения современных глобальных и местных задач.
Unequal societies constrain the productive capacity of the poor and thus their potential contribution to growth. Неравенство ограничивает производственный потенциал малоимущего населения и, соответственно, его потенциальный вклад в процесс обеспечения роста.
They had profound impact on ICT investment, adoption and development potential. Эти тенденции оказали глубокое влияние на потенциал ИКТ в плане инвестирования в них, их внедрения и развития.