Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
It was important that the attention of the above-mentioned institutions should be drawn by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space to that potential. Важно, чтобы Комитет по использованию космического пространства в мирных целях обратил внимание вышеупомянутых учреждений на этот потенциал.
Specifically, renewed efforts will be directed towards Asia, where there is great potential. В частности, будет активизирована работа на Азию, которая имеет большой потенциал.
We think this solid potential will be put to good use by the humanitarian agencies. Рассчитываем, что этот солидный потенциал окажется востребованным гуманитарными агентствами.
I am confident that this institution will indeed fulfil its potential. Я уверен, что этот институт, действительно, реализует свой потенциал.
Yet their potential for creating an atmosphere conducive to arms control and disarmament has been demonstrated in various parts of the world. При этом они неоднократно демонстрировали в различных уголках мира свой потенциал по созданию атмосферы, содействующей контролю над вооружениями и разоружению.
It was important to make more effective use of the potential of the functional commissions in the implementation of the Millennium Declaration. Необходимо более эффективно использовать потенциал функциональных комиссий в деле осуществления Декларации тысячелетия.
On the other hand, they have considerable potential for creating favourable conditions for progress in the disarmament field. С другой стороны, они имеют значительный потенциал в плане создания благоприятных условий для достижения прогресса в области разоружения».
Further efforts were clearly required to better understand the potential of South-South cooperation to enhance development effectiveness. Несомненно, необходимы дальнейшие усилия к тому, чтобы глубже понять потенциал сотрудничества Юг-Юг для повышения эффективности развития.
At the same time, they are a means to help humanity rise to its fullest potential. В то же время они являются средством для того, чтобы помочь человечеству полностью реализовать свой потенциал.
By guaranteeing political and economic freedom they would unleash their people's potential and ensure their prosperity. Обеспечивая гарантию политических и экономических свобод, они позволяют людям раскрыть свой потенциал и добиться процветания.
The Year had also highlighted the potential that sustainable tourism in general offered as a powerful instrument for combating poverty. Год экотуризма также выявил потенциал, который в целом представляет собой не наносящий вреда окружающей среде туризм как мощный инструмент борьбы с бедностью.
We are doing so because we believe in the potential of Africa and its people. Мы поступаем так потому, что верим в потенциал Африки и ее народов.
The potential for migration to promote co-development in these ways is considered in chapter V below. Потенциал миграции в плане поощрения подключения мигрантов к процессу развития на этой основе рассматривается ниже в главе V.
The group had acknowledged that the full potential of the quadrennial reports as a management tool had not been realized in past reviews. Группа признала, что в прошлых обзорах потенциал четырехгодичных докладов как инструмента управления в полной мере реализован не был.
Their potential as peacebuilders must be harnessed. Необходимо использовать их потенциал как участников процесса миростроительства.
Another factor considered in developing the service lines was the potential for resource mobilization. Еще одним фактором, который учитывался при определении направлений работы ПРООН, является потенциал мобилизации ресурсов.
It can capitalize on the potential of enterprises and business circles because they are directly represented within the Organization. У МОТ есть возможность использовать потенциал предприятий и деловых кругов, так как они напрямую представлены в Организации.
There are already more opiate abusers in those regions than in Western Europe, and the potential for further growth is large. В этих регионах уже больше пристрастившихся к опиатам, чем в Западной Европе, и велик потенциал дальнейшего роста.
They also committed to putting the potential of information and communication technologies at the service of development. Они обязались также поставить потенциал информа- ционно-коммуникационных технологий на службу развития.
Emission trends and mitigation potential of Annex I Parties: Тенденции выбросов и потенциал в области предотвращения изменения климата в Сторонах, включенных в приложение I:
As observed by President Mbeki in 2002, the potential for ASEAN and the AU to enhance mutual understanding and cooperation is significant. Как отметил президент Мбеки в 2002 году, потенциал АСЕАН и АС в области укрепления взаимопонимания и сотрудничества значителен.
We believe, though, that there remain ample opportunities and unrealized potential for such an expansion. Вместе с тем, мы считаем, что по-прежнему имеются широкие возможности и нереализованный потенциал для расширения рамок сотрудничества.
The role of confidence-building measures and the potential of Security Council resolution 1540 for strengthening compliance and non-proliferation efforts also warrant study. Также заслуживают изучения роль мер укрепления доверия и потенциал резолюции 1540 Совета Безопасности по усилению соблюдения и усилий в области нераспространения.
The AWG noted that the mitigation potential of Annex I Parties is determined by national circumstances and evolves over time. СРГ отметила, что потенциал Сторон, включенных в приложение I, в области предотвращения изменения климата определяется конкретными национальными обстоятельствами и меняется со временем.
UNAIDS was concentrating on the potential of young people to help change the course of the epidemic. ЮНЭЙДС стремится использовать потенциал молодежи для изменения хода эпидемии.