Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
The Government intended to use the enormous potential of the media for raising gender awareness and combating all forms of discrimination against women. Правительство намерено использовать мощный потенциал средств массовой информации для пропаганды гендерного равенства и борьбы с любыми формами дискриминации в отношении женщин.
Therefore, the potential of the ICC should be given due consideration in countering the impunity of persons responsible for the most serious crimes. Поэтому потенциал МУС следует должным образом учитывать в работе по пресечению безнаказанности лиц, виновных в самых тяжких преступлениях.
He stressed the potential of South-South trade for LDCs and suggested making this issue a central theme of the next LDCs Report. Он подчеркнул имеющийся для НРС потенциал торговли Юг-Юг и предложил сделать этот вопрос центральной темой следующего Доклада по НРС.
The São Paulo Consensus affirmed the potential and relevance of multilateralism. Сан-Паульский консенсус подтверждает потенциал и актуальное значение многосторонности.
Intraregional trade remained below potential in this subregion, owing to similar, generally labour-intensive, patterns of production. Потенциал внутрирегиональной торговли остается не до конца реализованным в этом субрегионе, что объясняется существованием сходных, преимущественно трудоемких структур производства.
Information technology and its vast potential improve statistical production in many ways, e.g. by reducing duplicate data collection. Информационная технология и ее огромный потенциал во многих отношениях совершенствуют статистический процесс, например путем сокращения дублирования при сборе данных.
The potential for future developments in this area was discussed and its possible applications in the European Statistical System. Участники обсудили потенциал будущих разработок в этой области, а также возможности их применения в рамках Европейской статистической системы.
Within East Timor, there remains the potential of communal or inter-party violence over the transition period. В пределах Восточного Тимора сохраняется потенциал общинного или межпартийного насилия в течение переходного периода.
We want everyone to have the chance to fulfil their potential. Мы хотим, чтобы все имели возможность реализовать свой потенциал.
Women will not be able to achieve their potential if they do not have equal access to health services. Женщины не сумеют полностью раскрыть свой потенциал, если они не будут иметь равного доступа к здравоохранению.
In their great potential and in the obstacles which undermine them, DDR programmes reflect all the contradictions of peace-building. Учитывая их большой потенциал и препятствия, с которыми они сталкиваются, программы РДР отражают все противоречия процесса миростроительства.
The invention also has considerable socio-predictive potential. Изобретение также имеет высокий социально-прогностический потенциал.
Conflict has sapped Africa's potential for too long, but the continent now seems to be turning a corner. Конфликт слишком долго подрывал потенциал Африки, но сейчас, по-видимому, в ситуации на континенте намечается перелом.
Full potential of women's entrepreneurship, however, still remains untapped. Однако потенциал предпринимательства женщин до сих пор не используется в полной мере.
Given our small population, it was easy for us to recognize the great potential that women represent. Принимая во внимание малочисленность населения, нетрудно понять, какой огромный потенциал представляют собой женщины.
It is our view that, up to now, the potential for cooperation with the CTC is underused. Мы считаем, что пока потенциал для сотрудничества с КТК используется недостаточно.
The Organization has invested heavily to develop and implement a system that is functioning but that has not attained its full potential. Организация вложила значительные средства в разработку и внедрение системы, которая функционирует, но потенциал которой все еще полностью не используется.
Economic and social development must enable all persons to realize their potential. Экономическое и социальное развитие должно давать каждому человеку возможность реализовывать свой потенциал.
However, the widening digital divide is seriously undermining that potential. Однако расширение «цифровой пропасти» серьезно подрывает этот потенциал.
This potential must be put to better use. Этот потенциал необходимо использовать более эффективно.
However, the potential has yet to be harnessed fully for the benefit of the vast majority of people over the world. Однако этот потенциал еще предстоит в полной мере использовать на благо подавляющего большинства населения нашей планеты.
New information technology has enormous potential for the promotion of economic and social development, once basic conditions are in place. С созданием основных условий новая информационная технология приобретет огромный потенциал в том, что касается социально-экономического развития.
We all recognize the immense potential of the ICT revolution, which is opening up new opportunities for growth and development. Мы все признаем огромный потенциал революции в области ИКТ, которая открывает новые возможности для роста и развития.
Civil society and its organizations are already playing an important role in this respect, and that potential should be further enhanced. Гражданское общество и его организации уже играют важную роль в этом отношении, и этот потенциал следует и далее укреплять.
It is essential to underpin, support and harness the assets and economic potential of the region. Важно укреплять, поддерживать и использовать богатства и экономический потенциал региона.