Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
when the FBI realized the young lady's potential they gave me a call. Когда в ФБР осознали потенциал этой юной леди они мне позвонили.
What this indicates to me is the potential for explosive change, И это указывает мне на потенциал для изменения взрывного характера,
She's a potential star, and I want her in my hospital. В ней есть потенциал, и я хочу, чтобы она работала в моей больнице.
That's what I'm trying to engage with here is this untapped potential of yours to sort of think a little bit. То, на что я тут пытаюсь уговорить это твой нетронутый потенциал способность хоть немного подумать.
Jonathan, if you hadn't believed in the potential of Project Splinter, you would have put a bullet into my head too. Джонатан, если ты не веришь в потенциал проекта "Расщепление", то пусти пулю и мне в голову тоже.
Their isolation may limit their potential, but if that isolation ends, so will a unique way of life. Их изоляция, возможно, ограничивает их потенциал, но если она закончится, это изменит их уникальный образ жизни.
Seeing Hell's Kitchen to its fullest potential is very important to me. Видеть, как Адская Кухня реализует своей потенциал, очень важно для меня
I am an eyewitness to you stealing the override device and handing it over to Adrian Cross, knowing its full potential as a weapon of mass destruction. Я свидетель того, как ты украл устройство и передал его Адриану Кроссу, зная весь потенциал этого устройства, как оружия массового поражения.
We have to find ladders to help them achieve their potential. Мы должны раскрыть их потенциал, помочь им в пути наверх.
I think it has enormous growth potential and it could really boost our earnings. Я думаю, здесь огромный потенциал для роста, мы сможем намного больше зарабатывать
That the past had potential, that the past had meaning. За то, что в прошлом был потенциал, за то, что в прошлом был смысл.
A comprehensive exercise will enable the Organization to leverage the full potential of ICT as a critical instrument for modernizing the Organization and effectively supporting management reform. Всесторонняя работа позволит Организации использовать весь потенциал ИКТ как решающего инструмента модернизации Организации и оказания эффективной поддержки управленческой реформе.
In particular, they discussed ways in which the Commission could leverage its political weight and potential convening power as it exercises its mandate to align relevant actors behind a common vision for peacebuilding. В частности, государства-члены обсудили вопрос о том, как Комиссия могла бы в рамках осуществления своего мандата использовать свой политический вес и организаторский потенциал для объединения соответствующих субъектов вокруг общего видения целей миростроительства.
He emphasized the potential of innovative finance to complement existing ODA and to remedy some of the quantitative and qualitative shortcomings of ODA, such as insufficient predictability and volatility. Он подчеркнул потенциал инновационного финансирования для дополнения существующей ОПР и устранения некоторых количественных и качественных недостатков ОПР, таких как недостаточная предсказуемость и неустойчивость.
Deeply concerned that, despite the immense potential of sport for promoting tolerance, racism in sport is still a serious problem, будучи глубоко обеспокоена тем, что, несмотря на огромный потенциал спорта в деле пропаганды терпимости, расизм в спорте остается серьезной проблемой,
Reaffirming the development potential generated by migration for countries and migrants alike, a number of delegates also acknowledged the usefulness of the mainstreaming tool as entailing a process that requires institutional coherence and cooperation within Government and with civil society and other stakeholders. Отмечая огромный потенциал миграции для развития стран и самих мигрантов, некоторые делегаты подчеркивали также полезность применения концепции учета миграционных потоков как инструмента, способствующего повышению согласованности и взаимодействия в работе различных органов внутри структуры правительства, а также налаживанию сотрудничества с гражданским обществом и другими заинтересованными субъектами.
help you... to your full potential at American Ace помочь вам... раскрыть весь свой потенциал в Американском Спеце .
You know, Madame Mallory says that she knows in just one mouthful if a chef has the potential to be great. Мадам Мэллори говорит, что по одной ложке может понять, есть ли у повара большой потенциал.
However, we will need to work closely together to mitigate the potential negative effects of migration on development, and we will need to work together to realize migration's full potential - the potential to advance human development and the MDGs. Однако нам будет необходимо тесно работать друг с другом для того, чтобы смягчить потенциальные негативные последствия миграции для развития, и нам будет необходимо вместе работать для того, чтобы полностью реализовать потенциал миграции - потенциал в деле ускорения человеческого развития и достижения ЦРДТ.
Potential partners have multiple options for investment and most of them do not seem to fully recognize the potential of the NAP or the added value of alignment. У потенциальных партнеров имеется много возможных вариантов инвестиций, и большинство из них, как кажется, не в полной мере признают потенциал НПД или дополнительную полезность согласования.
However, if wages grew at a slower rate than productivity, the supply potential in the economy might end up growing faster than domestic demand, thereby discouraging productive investment and job creation. Тем не менее, если заработная плата растет более медленными темпами, чем производительность, потенциал предложения в экономике может в конечном итоге расти быстрее внутреннего спроса, что будет препятствовать инвестициям в производство и созданию рабочих мест.
In the area of business operations, the sheer size and scope of the work of the United Nations around the world offer tremendous potential for achieving economies of scale. В области деловых операций непосредственный объем и масштаб работы, проводимой Организацией Объединенных Наций по всему миру, таит в себе огромный потенциал для достижения экономии за счет эффекта масштаба.
(a) Policy, practice and potential: work-life integration in the United Nations system а) Стратегия, практика и потенциал: интеграция работы и семейной жизни в системе Организации Объединенных Наций
Reparations have come to occupy a special place in transitional processes, at least in part because they are the transitional justice measure that arguably has the greatest potential to make an immediate difference to the life of victims. Возмещение ущерба занимает ныне особое место в переходных процессах по меньшей мере отчасти потому, что оно является мерой правосудия переходного периода, которая имеет, пожалуй, наибольший потенциал, способный сразу же изменить жизнь потерпевших.
Women with disabilities may also be viewed as childlike and presumed to be incompetent, which prevents them from reaching their potential as full and equal members of the community. Женщины-инвалиды также могут считаться инфантильными и неполноценными, что не позволяет им раскрыть свой потенциал в качестве полноправных членов общества.