Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
An additional consideration is the level of protection that will be required for the government and the potential of risk or liability for the agency. Дополнительными факторами являются уровень защиты, необходимый для правительства, и потенциал риска или ответственности для агентства.
In the dozens of chronic humanitarian situations ongoing around the world, millions of children experience these conditions repeatedly, throughout their lives, severely limiting their ability to realize their potential. В настоящее время из-за десятков хронических гуманитарных кризисов миллионы детей во всем мире неоднократно на протяжении своей жизни оказываются в таких условиях, что серьезно ограничивает их возможности реализовать свой потенциал.
The number of Global Programme Partnerships has continued to grow, and their potential for maximizing reach and impact on children's rights is clear. Число глобальных программ партнерства продолжает расти, и их потенциал в плане максимального расширения охвата и содействия реализации прав детей совершенно очевиден.
Now, see, I look at you guys, I see potential. Когда я смотрю на вас, ребята, я вижу потенциал.
You just see all this potential, right? Ты же видишь весь этот потенциал, да?
What potential did my father see in you, Mikhail? Какой потенциал увидел в вас мой отец?
What personal trauma are you exploiting - Sorry - mining for its artistic potential? Какую личную травму ты эксплуатируешь - извини, разрабатываешь её артистический потенциал?
I mean, what potential do you have? Ну сам подумай, какой у тебя потенциал?
They are when the have potential. Конечно, если у них есть потенциал
A good economy not only sustains growing output and national income; it also ensures its participants' capacity for self-sufficiency and ability to realize their potential. Хорошая экономика не только поддерживает растущую производительность и национальный доход, но и обеспечивает возможность предоставления участникам самостоятельности и способность понять их потенциал.
Imagine the immense potential we would have to solve some of the world's toughest challenges if business leaders adopted this strategy. Представьте себе тот огромный потенциал, который мы могли бы иметь для решения наиболее сложных задач мира, если бы руководители переняли бы такую стратегию.
This drug has the potential to save lives! У этого лекарства есть потенциал для спасения жизней.
The World Bank Group and its private-sector lending arm, the International Finance Corporation (IFC), are trying to harness this potential to support national education systems. Группа Всемирного банка и ее подразделение, занимающееся кредитованием частного сектора, Международная финансовая корпорация (МФК), стремятся использовать этот потенциал, чтобы поддержать национальные системы образования.
Such investments ensure that all citizens, no matter how poor their parents, can live up to their potential. Такие инвестиции обеспечат то, что все граждане, независимо от того, какими бы бедными не были их родители, смогут жить обеспечив свой потенциал.
Brad Delong and Larry Summers have argued that in a repressed economy, short-term increases in borrowing can pay for themselves, even if the expenditures do not directly increase long-run potential. Брэд Делонг и Ларри Саммерс утверждали, что в репрессированной экономике, краткосрочные увеличения заимствований могут оплатить самих себя, даже если расходы не напрямую увеличивают долгосрочный потенциал.
Moreover, mobile commerce - expected to reach $800 billion worldwide by 2016 - has enormous potential to improve social and financial inclusion. Более того, мобильная коммерция - которая достигнет, как ожидается, 800 млрд долларов США к 2016 году в мировом объеме - имеет огромный потенциал для улучшения социального и финансового включения.
The potential is there, but too often government talks to government and industry talks to industry. Потенциал есть, но очень часто правительство говорит с правительством, а промышленность - с промышленностью.
Our challenge, and our historic opportunity, is to recognize this potential and find ways for diverse groups to collaborate and realize it. Наша задача и историческая возможность - осознать этот потенциал и найти способы объединения различных групп для сотрудничества в целях реализации этого потенциала.
One model is the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, which has succeeded spectacularly in reducing levels of chlorofluorocarbons, highlighting the continued potential of inclusive multilateralism. Одной из моделей является Монреальский протокол по веществам, разрушающим озоновый слой, значительно преуспевший в сокращении уровня хлорфторуглеродов, показав высокий потенциал открытой многосторонности.
A gentleman spoke yesterday about the indignity of us having to leave the continent so that we can fulfill our potential. Вчера один мужчина говорил о негодовании, которое мы испытываем, поскольку чтобы воплотить свой потенциал, мы вынуждены покинуть свой континент.
But it will also provide a golden opportunity to realize the country's potential through a strategy of sensible investment - the original purpose of the Petroleum Fund. Но он также даст прекрасную возможность реализовать потенциал страны с помощью стратегии целесообразного вложения капитала - первоначальная цель Нефтяного фонда.
So why prefer one genetic potential over the other? Итак, как можно предпочитать один генетический потенциал другому?
The potential for regional disintegration and reconstitution - a process that can unleash untold violence, as in Syria - is greater than ever. Потенциал для регионального распада и последующего восстановления - процесса, который может развязать невыразимое насилие, как в Сирии - стал больше, чем когда-либо.
Not necessarily, if only because the areas where India excels, notably services, have far higher potential margins than manufacturing. Необязательно, хотя бы только потому, что сферы, в которых Индия пользуется преимуществом, в частности сфера услуг, имеют гораздо более высокий потенциал, чем промышленность.
Another indication that Japan has fully used its potential is that the unemployment rate has been constant over the last decade. Еще одним свидетельством того, что Япония в полной мере использовала свой потенциал, является то, что в течение последнего десятилетия уровень безработицы был постоянным.