Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
These will be created when the volume of operations is low, but potential for portfolio growth is high. Такие группы будут создаваться в тех случаях, когда объем операций является незначительным, но имеется высокий потенциал для роста портфеля проектов.
The goals of SDI are to relieve poverty, encourage sustainable development and support human beings to realize their potential. Цели Ассоциации заключаются в сокращении масштабов нищеты, содействии устойчивому развитию и оказании поддержки людям, с тем чтобы они могли реализовать свой потенциал.
Some participants felt, however, that the potential for capturing these non-tangible benefits should not be overstated. Вместе с тем некоторые участники выразили мнение о том, что потенциал извлечения этих незаметных выгод не следует переоценивать.
These examples reflect the potential of youth in implementing sustainable forest management when given adequate support and opportunities. Эти примеры отражают потенциал молодежи в достижении устойчивого лесопользования в тех случаях, когда молодежь получает необходимую поддержку и возможности.
Both the Millennium Declaration and the Monterrey Consensus emphasize the potential of international trade to reduce poverty. Как в Декларации тысячелетия, так и в Монтеррейском консенсусе подчеркивается потенциал международной торговли в плане сокращения масштабов нищеты.
Adult stem cells could provoke immune rejection, they were highly specialized and their potential to regenerate damaged tissue was limited. Стволовые клетки взрослого человека могут спровоцировать иммунное отторжение, кроме того, они крайне специализированы, а их потенциал по регенерированию поврежденных тканей ограничен.
Her delegation was among those which believed that therapeutic cloning had great potential for curing a wide range of serious illnesses involving damaged tissues. Ее делегация, как и некоторые делегации, считает, что терапевтическое клонирование имеет большой потенциал для лечения широкого круга заболеваний, связанных с повреждением тканей.
However, therapeutic cloning had considerable scientific potential, provided that it was strictly regulated. Однако терапевтическое клонирование имеет значительный научный потенциал при условии установления строгого контроля над ним.
The therapeutic potential of cloning human stem cells should surely be harnessed. Терапевтический потенциал клонирования стволовых клеток человека, разумеется, следует освоить.
Adult stem cell research, however, had considerable potential in regenerative medicine and raised no difficult ethical or moral questions. Однако исследования взрослых стволовых клеток имеют значительный потенциал для регенеративной медицины и при этом не вызывают сложных морально-этических проблем.
If, however, embryonic stem cell research were closely regulated to prevent misuse, therapeutic cloning might offer significant potential for curing diseases. Однако в том случае, если научные исследования эмбриональных стволовых клеток будут жестко контролироваться в целях предотвращения злоупотреблений, терапевтическое клонирование может предоставить значительный потенциал для лечения заболеваний.
In spite of its achievements, the Cooperative Movement needs to be marketed so that its full potential can be realised. Несмотря на достигнутые успехи, кооперативное движение нуждается в продвижении для того, чтобы его потенциал мог быть полностью реализован.
Additional assets must be provided and more creative synergies must be found within the United Nations system to unlock existing potential. Должны быть предоставлены дополнительные силы и средства, и необходимо высвободить более креативную синергию внутри системы Организации Объединенных Наций, чтобы в полной степени использовать существующий у нее потенциал.
We are aware of the need to strengthen our mechanisms for dialogue and coordination in order to harness that potential. Мы осознаем необходимость укрепления наших механизмов диалога и согласования, с тем чтобы реализовать этот потенциал.
The potential of biotechnology in developing countries may be limited by trade-related issues. Потенциал биотехнологии в развивающихся странах может быть ограничен из-за проблем, связанных с торговлей.
There is an unrealized potential to engage the business community in developing countries. Потенциал деловых кругов в развивающихся странах задействован неполностью.
Remote sensing of mountain areas has enormous potential for surveying, managing and protecting mountain ecosystems. Дистанционное зондирование горных районов заключает в себе огромный потенциал как средство, облегчающее задачу съемки, управления и охраны горных экосистем.
Without an adequate response, these generations will not reach their development potential and will instead be restricted to fighting for survival. Без принятия соответствующих мер эти поколения не сумеют реализовать свой потенциал развития, и вместо этого им придется по-прежнему бороться за свое выживание.
It should take into account Africa's potential and the right steps that are needed to realize it. Он должен принимать во внимание потенциал Африки и соответствующие меры, которые позволят его реализовать.
The world wants to invest in our potential. Мир намерен вкладывать в наш потенциал.
The world community must therefore muster the courage to harness the potential of globalization for the benefit of all humankind. Мировое сообщество должно набраться мужества и укротить потенциал глобализации на благо всего человечества.
Unfair trade practices not only limit that potential but also are inconsistent with the Goals. Несправедливая практика в торговле не только сдерживает такой потенциал, но и несовместима с ЦРДТ.
Continued progress in these areas will increase the region's resilience and growth potential. Дальнейший прогресс в этих областях расширит возможности региона и увеличит его потенциал экономического роста.
Regional structures with such potential that are now operating effectively should play a mutually complementary role in facing new threats and challenges. Региональные структуры, имеющие соответствующий потенциал и эффективно действующие на данный момент, должны играть взаимодополняющую роль перед лицом новых угроз и вызовов.
Enhanced international cooperation, particularly development financing, was imperative if developing countries were to better harness their human potential. Необходимо расширить международное сотрудничество, в частности финансирование в целях развития, с тем чтобы развивающиеся страны могли в большей степени использовать свой людской потенциал.