Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
The potential of these different responses to mass displacement needs to be maximized and their compatibility with internationally agreed refugee protection standards maintained. Необходимо в максимальной степени увеличить потенциал этих различных ответных мер, принимаемых в связи с массовыми перемещениями, и обеспечить их дальнейшую совместимость со стандартами в области защиты беженцев, согласованными на международном уровне.
All of which undermines the potential for sustainable development. Все эти факторы подрывают потенциал для устойчивого развития.
The technical potential for emissions reduction and the associated costs in some of the sectors were difficult to assess. В некоторых секторах сложно оценить технический потенциал для сокращения выбросов и связанные с этим издержки.
The potential of refugee women is all too often untapped. Вместе с тем потенциал женщин-беженцев почти никогда не используется.
Those institutions must guarantee everybody's dignity, well-being and chance to live up to his or her human potential. Эти институты должны гарантировать каждому достоинство, благополучие и возможность реализовать свой человеческий потенциал.
Let us together ensure that its full potential is mobilized in the cause of sustainable peace, the search for which unites us all. Давайте же сообща обеспечим, чтобы этот потенциал был полностью мобилизован на благо создания устойчивого мира, поиски которого всех нас объединяют.
Singapore depends almost entirely on energy imports, and the potential for increasing energy supply through renewable energy sources is relatively small. Сингапур практически полностью зависит от импорта энергоносителей и имеет относительно незначительный потенциал в плане увеличения потребления энергии за счет получения ее из возобновляемых источников.
It is precisely in the context of such system that we can effectively implement the goals and potential of establishing a nuclear-free world. Именно в рамках такой системы можно эффективно реализовать цели и потенциал установления безъядерного мира.
In the medium-term future there will likely be exploration for and exploitation of marine gas hydrates, which have substantial economic potential. В не столь отдаленном будущем начнется, скорее всего, разведка и разработка морских газовых гидратов, которые имеют существенный экономический потенциал.
Significant potential of women in the UNECE region to capture the economic benefits of new technologies was underlined. Подчеркивался значительный потенциал женщин в плане использования экономических преимуществ новых технологий в регионе ЕЭК ООН.
In a similar view, South-South cooperation holds significant potential. Аналогичным образом, значительный потенциал заложен в развитии сотрудничества Юг-Юг.
However, there is great potential to further this cooperation and to take it into new areas. Вместе с тем имеется значительный потенциал, для того чтобы расширить это сотрудничество и распространить его на новые области.
This is a positive development, offering potential on which we hope it is possible to build. Это - положительный фактор, имеющий, как мы надеемся, потенциал для возможного дальнейшего развития.
The participation of women in all phases of conflict resolution and peacebuilding has a clear and vast potential. Нет никаких сомнений в том, что участие женщин на всех этапах урегулирования конфликтов и миростроительства имеет огромный потенциал.
Those systems lack the networking needed to reach their full potential for information dissemination. Отсутствие достаточного взаимодействия между этими системами не позволяет им полностью реализовать свой потенциал в области распространения информации.
Zimbabwe had a relatively high solar energy potential and considerable experience with renewable energy technologies. У Зимбабве есть огромный солнечный потенциал, и уже ведутся крупные эксперименты с методами эксплуатации возобновляемых источников энергии.
Much work is being undertaken by the International Maritime Organization, whose expert and intellectual potential will be increasingly in demand. Большая работа проводится Международной морской организацией, чей экспертный и интеллектуальный потенциал становится все более востребованным.
This affirmation of its potential is reflected with adequate clarity throughout the report. Его потенциал со всей необходимой четкостью подтверждается на протяжении всего доклада.
The Shanghai Cooperation Organization also has great potential in terms of contributing to regional and global stability and security. Шанхайская организация сотрудничества также имеет огромный потенциал в области содействия региональной и глобальной стабильности и безопасности.
While Nigeria recognized the potential of globalization as it transformed some societies, it was also aware that such benefits remained unevenly distributed. Хотя Нигерия признает потенциал глобализации, которая преобразует общество в некоторых странах, она также знает о том, что такие блага по-прежнему распределяются неравномерно.
That situation substantially undermined the country's development potential, and also represented a major threat to security and stability in the South Caucasus. Это положение существенно подрывает потенциал развития страны и также представляет главную угрозу безопасности и стабильности на Южном Кавказе.
Azerbaijan's biodiversity was remarkable and represented a real potential whose protection was a national, regional and even global responsibility. Вместе с тем биологическое разнообразие в Азербайджане отличается своей исключительностью и представляет собой реальный потенциал, защита которого является национальной, региональной и даже общемировой задачей.
It is necessary to create conditions that will enable the Timorese to fully realize their potential. Необходимо создать условия, которые позволят тиморцам полностью реализовать свой потенциал.
But it is time that Afghanistan's vast potential for facilitating trade and economic activity is exploited. Но настало время использовать обширный потенциал Афганистана для содействия торговле и экономической деятельности.
We are working on a variety of large-, medium- and small-scale hydroelectric projects to double our current energy potential. Мы работаем над различными крупными, средними и малыми гидроэнергетическими проектами, с тем чтобы удвоить наш нынешний энергетический потенциал.