Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
You're welcome to stay aboard Destiny and help us realize the potential of her discovery. Вы можете остаться на борту Судьбы и помочь нам высвободить весь потенциал ее открытия.
It took every ounce of my strength to make Alistair realise his potential. Я отдала все силы, чтобы помочь Алистеру раскрыть свой потенциал.
This is a planet of wasted potential, and you represent the best of your race. У этой планеты потерян потенциал, а ты - лучший представитель своей расы.
The mountain is a majestical place where you push your limits and you maximize your potential. Гора - величественное место которое раздвигает границы и раскрывает потенциал.
The point is, even as a little kid, I showed potential. Смысл в том, что даже когда я была маленькой, я показывала потенциал.
Well, they think I have potential, Dad. Они думают, что у меня есть потенциал, папа.
This potential is not for the lucky few. Этот потенциал доступен не только избранным.
We don't need to help Noa live up to her potential. Не Ноа нужно помочь реализовать свой потенциал.
It needs a little work, but there's lots of potential there. Там нужен небольшой ремонт, но есть большой потенциал.
I want you to read my script and tell me if I have any potential. Я хочу, чтобы вы прочитали сценарий и сказали, есть ли у меня потенциал.
It's sure got a lot of potential. У него определенно есть большой потенциал.
A vast untapped potential in this regard is still embodied in the United Nations Charter itself. В этом отношении в самом Уставе Организации Объединенных Наций имеется значительный незадействованный потенциал.
That is why it appears necessary to strengthen the logistic potential of the United Nations. Именно по этой причине представляется необходимым укрепить потенциал Организации Объединенных Наций в области материально-технического обеспечения.
The continuing proliferation of modern weapons and weapon technology increases the destructive potential of these conflicts. Продолжающееся распространение современного оружия и технологии производства вооружений увеличивает разрушительный потенциал этих конфликтов.
During the last two years Slovenia has radically and unilaterally restricted its own military potential. В течение двух последних лет Словения радикально и в одностороннем порядке ограничила своей собственный военный потенциал.
As representatives are aware, Belarus is one of the four States that inherited strategic nuclear potential from the former Soviet Union. Как известно, Беларусь - одно из четырех государств, унаследовавших от бывшего СССР стратегический ядерный потенциал.
No organization could achieve its potential without the full involvement of all its employees. Ни одна организация не сможет реализовать свой потенциал без полной отдачи всех своих сотрудников.
It is therefore both necessary and natural that the potential of other institutions should be used whenever possible. Поэтому и необходимо и одновременно логично использовать там, где это возможно, потенциал обоих институтов.
We have not understood the scale and potential of this conflict and its globally devastating consequences. Еще не в полной мере осознаны масштабы и потенциал этого конфликта, те губительные последствия, которые он несет всему миру.
Human beings and their creative potential must always remain the central focus of all our endeavours. Человек и его творческий потенциал должны всегда оставаться главным объектом всех предпринимаемых нами усилий.
In the altered international political environment, we would like the United Nations to realize its full potential. Мы хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций реализовала свой полный потенциал в изменившейся международной политической обстановке.
The development potential of our islands resides in the preservation of their fragile environment. Потенциал развития наших островов заложен в сохранении их хрупкой окружающей среды.
We are convinced that the great scientific potential and practical experience of our specialists will help these commissions to do effective work. Мы уверены, что высокий научный потенциал и практический опыт азербайджанских специалистов будут содействовать эффективной деятельности этих комиссий.
Nor has nearly enough use been made of the potential of the United Nations system to tackle the drugs threat. А также недостаточно используется потенциал системы Организации Объединенных Наций для устранения угрозы наркотиков.
Elsewhere, we need to make a conscious effort to make full use of the potential of the other mechanisms. Кроме того, нам нужно приложить сознательное усилие, чтобы в полной мере использовать потенциал других механизмов.