Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
Tumours occurring only at excessive doses associated with severe toxicity generally have doubtful potential for carcinogenicity in humans. Опухоли, возникающие только при исключительно высоких дозах воздействия и связанные с острой токсичностью в целом, имеют сомнительный потенциал канцерогенности для людей.
This facilitates structural change, thereby promoting dynamic comparative advantage and enhancing a country's development potential. Это облегчает структурную перестройку, тем самым содействуя приобретению динамических сравнительных преимуществ и расширяя потенциал страны в области развития.
In the current phase of globalization, the relevance and development potential of South - South cooperation has increased substantially. На нынешнем этапе глобализации актуальность и потенциал развития сотрудничества Юг-Юг существенно повысились.
The potential of RTAs in promoting liberalization of the temporary movement of services suppliers is particularly significant. Особенно значительным потенциал РТС является в деле поощрения либерализации режима временного перемещения поставщиков услуг.
Allowing all producers and retail suppliers to access transportation networks increases the potential for competition by giving retail customers an opportunity to choose their supplier. Предоставление всем производителям и розничным поставщикам доступа к сетям передачи/транспортировки повышает потенциал конкуренции, поскольку розничные потребители получают возможность выбирать своего поставщика.
Unexploited potential also exists for experts covering the same technical areas to work together and share information across national borders. Неиспользуемый потенциал также существует в плане совместной работы экспертов, занимающихся теми же техническими областями, и обмена информацией между ними через национальные границы.
It aims to develop professional and leadership potential for women at all levels. Цель Федерации - развивать профессиональный и лидерский потенциал женщин на всех уровнях.
High bioaccumulation factor does not necessary suggest high potential for biomagnification if the chemical can be metabolized. Из фактора высокой степени биоаккумуляции не обязательно вытекает высокий потенциал биомагнификации в тех случаях, когда химическое вещество может метаболизироваться.
With the new tools, the potential for combating complex crimes and organized criminal groups will increase significantly. Благодаря таким новым средствам существенно возрастет потенциал противодействия сложным преступлениям и организованным преступным группам.
In many other areas, however, the Organization is already engaged and has the potential to improve its support for national processes. Однако во многих других областях Организация уже действует и имеет потенциал для улучшения поддержки, которую она оказывает национальным процессам.
The private sector has enormous potential to mobilize volunteers in its workforce and this resource should be factored into official policy on volunteerism. У частного сектора есть огромный потенциал мобилизации добровольцев из числа своих сотрудников, и этот ресурс следует учитывать при разработке официальной политики, касающейся добровольческой деятельности.
While trends towards Government promotion of youth participation through volunteerism are encouraging, the potential to mobilize other population groups should not be overlooked. Хотя тенденции к стимулированию правительствами молодежного добровольческого движения вызывают оптимизм, не следует оставлять без внимания потенциал по мобилизации других групп населения.
But the lack of a shared strategic vision to realize that potential is striking. Однако поражает отсутствие общего стратегического видения того, как реализовать этот потенциал.
However, many RTAs are yet to achieve their full potential through increased Mode 4 commitments facilitating labour mobility. При этом многим РТС еще лишь предстоит в полной мере реализовать свой потенциал за счет расширения обязательств по четвертому способу поставки услуг, направленных на упрощение условий перемещения рабочей силы.
He emphasized the central role that both countries have to play in achieving stability in Afghanistan and the region and the potential for regional economic development. Он особо отмечал ту центральную роль, которую должны сыграть обе страны в достижении стабильности в Афганистане и во всем этом регионе, и подчеркивал потенциал регионального экономического развития.
We note that the potential of the Minsk process has not been exhausted. Мы отмечаем, что потенциал Минского процесса еще не исчерпан.
Without roads, ports and airports, the poorest countries will never maximize the potential of the burgeoning prices of commodities to achieve the MDGs. Без дорог, портов и аэропортов беднейшие страны никогда не сумеют максимально использовать потенциал растущих цен на сырье для достижения ЦРДТ.
Africa's vast potential is, however, far from being fully harnessed. Однако огромный потенциал Африки все еще не задействован в достаточной степени.
Secondly, we tap the potential of traditional Chinese medicine to treat HIV/AIDS. Во-вторых, для лечения ВИЧ/СПИДа мы используем потенциал традиционной китайской медицины.
Our collaboration with Mozambique clearly demonstrates a large-scale potential for preventing HIV transmission by way of information and the training of young people. Наше сотрудничество с Мозамбиком наглядно демонстрирует крупномасштабный потенциал профилактики инфицирования ВИЧ путем информирования и просвещения молодежи.
If domestic jurisdiction is not adequate, we may need to make use of the potential of the International Criminal Court. Если внутренняя юрисдикция не является адекватной, нам следует использовать потенциал Международного уголовного суда.
It is a useful analysis that adequately reflects the great potential of the United Nations system and outlines appropriate strategic orientations. Это и есть тот полезный анализ, в котором находит свое надлежащее отражение огромный потенциал системы Организации Объединенных Наций и в котором определены соответствующие стратегические ориентиры.
The industry recommended minimizing potential test variability by reducing the specified test condition ambient temperature range. Промышленность рекомендовала свести потенциал дисперсии результатов испытаний к минимуму посредством ограничения установленного диапазона температуры окружающей среды для проведения испытаний.
We must fulfil that potential in order to support genuine respect for human rights. Мы должны использовать этот потенциал для содействия соблюдению прав человека.
The Committee believes that racial discrimination or the potential for racial discrimination exists in all societies. Комитет полагает, что расовая дискриминация или потенциал для расовой дискриминации существует во всех обществах.