Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
Policies should protect and advance the potential of cooperatives to help members achieve their individual goals and, by so doing, to contribute to society's broader aspirations. Проводимые стратегии должны защищать и укреплять потенциал кооперативов в области оказания содействия их членам в достижении своих отдельных целей и, следовательно, участия в решении более широких задач, стоящих перед обществом.
However, the Organization has not been able to fully leverage ICT in a manner in which all programmes and activities could equally benefit from its potential. Вместе с тем Организация не смогла в полной мере использовать потенциал ИКТ таким образом, чтобы их преимущества могли быть в равной мере задействованы во всех программах и направлениях деятельности.
It should also be an opportunity to breathe new life into cooperation across the African continent and to highlight the continent's huge potential. Оно также должно стать благоприятной возможностью для того, чтобы вдохнуть новую жизнь в развитие сотрудничества на всем Африканском континенте и подчеркнуть огромный потенциал континента.
The potential of South-South integration is further enhanced when it leads to "deep integration" measures. Потенциал интеграции Юг-Юг может быть еще больше укреплен в том случае, если она приводит к мерам "глубокой интеграции".
The Advisory Committee has consistently cautioned against the Secretariat's inclination to request additional resources for each and every new activity instead of maximizing the existing potential. Консультативный комитет постоянно указывает на склонность Секретариата запрашивать дополнительные ресурсы для каждого и любого нового вида деятельности, вместо того, чтобы в максимально возможной степени использовать имеющийся потенциал.
While some addressed the shortcomings of the Human Rights Council, many also called for its strengthening in order that it might live up to its full potential. В то время как некоторые ораторы говорили о недостатках Совета по правам человека, многие из них также призывали к активизации его усилий с тем, чтобы полностью задействовать его потенциал.
The potential for trade in services, which was vital for development, had yet to be fully realized in many African countries. Потенциал торговли услугами, которая имеет крайне важное значение для развития, еще должен быть полностью реализован во многих африканских странах.
The Information Technology Services Division has recognized the potential for disaster recovery and business continuity throughout the entire Secretariat in the Department of Field Support ICT infrastructure. Отдел информационно-технического обслуживания признает потенциал в сфере послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем для всего Секретариата в инфраструктуре ИКТ Департамента полевой поддержки.
During the model testing period, the participants' chances in the labour market are to be improved and the growth potential of retail trade developed. В период испытания этой модели должны возрасти возможности участников в получении работы и получить развитие потенциал роста розничной торговли.
We do so because we believe in the potential of Africa and its people, the importance of partnership and good-neighbourliness. Мы поступаем так потому, что верим в потенциал Африки и ее народа, верим в важность развития партнерских и добрососедских отношений.
As these approaches develop, however, it is worth bearing in mind what many commentators have noted: the Internet itself has enormous potential for educational purposes. Впрочем, в связи с развитием этих подходов надо иметь в виду тот фактор, который отмечался многими представившими свои соображения авторами, а именно - колоссальный потенциал самого Интернета в вопросах образования.
So long as these challenges are not adequately addressed, the health and human rights movement will be unable to realize its considerable potential. Пока эти проблемы не будут надлежащим образом решены, движение в защиту права на здоровье в контексте прав человека не сможет реализовать свой огромный потенциал.
Notwithstanding the difficult times which the Conference is currently experiencing, I believe in its potential and its future. Несмотря на то, что Конференция переживает трудный период, я верю в нее, я верю в ее потенциал и в ее будущее.
Today's debate is also an opportunity to highlight the potential for effective management of natural resources to contribute to conflict prevention and to international peace and security. Сегодняшние прения также предоставляют возможность высветить потенциал эффективного управления природными ресурсами в содействии предотвращению конфликтов и международному миру и безопасности.
The underlining question is how to extend this potential connectivity as widely and evenly as possible, enabling full participation of the transition economies into the 'new economy'. Основной вопрос теперь - каким образом можно было бы на возможно более широкой и равномерной основе распространить такой потенциал подключения, обеспечив полномасштабное участие стран с переходной экономикой в процессе создания "новой экономики".
It is to be hoped that this potential will rapidly be achieved for the benefit of all the countries with economies in transition. Хотелось бы надеяться на то, что этот потенциал будет в скором времени реализован на благо всех стран с переходной экономикой.
The potential of new technologies and political arrangements could be utilized to ensure non-discriminatory access to peaceful nuclear cooperation for the widest possible number of States, while preventing the proliferation of nuclear weapons. Потенциал новых технологий и политических договоренностей может быть использован для обеспечения недискриминационного доступа к мирному ядерному сотрудничеству как можно большего числа государств при одновременном недопущении распространения ядерного оружия.
Will we be able to harness the potential of the media and the Internet? Сможем ли мы использовать потенциал средств массовой информации и Интернета?
We want to do our part to help this fledging United Nations organization achieve its full potential as the pre-eminent global human rights body. Нам хотелось бы внести свой вклад в содействие этому нарождающемуся органу Организации Объединенных Наций в полной мере развить свой потенциал в качестве главного глобального органа по защите прав человека.
Ubuntu empowers everyone to be valued, to reach their full potential while remaining in accord with everything and everyone around them. Убунту побуждает каждого осознавать свою ценность, в полной мере развивать свой потенциал, оставаясь при этом в гармонии с окружающим миром и людьми.
Its potential as a point of convergence and commonality of purpose must be fully realized and exploited. Для этого необходимо полностью осознать и задействовать ее потенциал как документа, в котором сошлись интересы и цели всего мирового сообщества.
We will continue to improve macroeconomic regulation, firmly push ahead with the reform of the financial system, and give full play to the potential of domestic savings and investment. Мы будем и впредь совершенствовать систему макроэкономического регулирования, упорно форсировать реформу финансовой системы и в полной мере задействовать потенциал внутренних сбережений и инвестиций.
Attention should also be given to measures to ensure that the development of South-South trade, which has considerable potential, would not be impeded. Необходимо также обратить внимание на меры, которые позволили бы устранить препятствия на пути расширения имеющей значительный потенциал торговли Юг-Юг.
Possibly the most hopeful message to SMEs was that TNCs did not expect them to meet all their requirements immediately but rather to have the potential to meet them. Наиболее обнадеживающим сигналом для МСП, возможно, является то, что ТНК не ожидают от них удовлетворения всех предъявляемых требований сразу же, а скорее рассчитывают на потенциал, который позволит сделать это в будущем.
Although, it there is considerable potential for cooperation it would appear that it has been exploited only to a limited extent so far. Однако если и существует значительный потенциал в области сотрудничества, то, как представляется, до настоящего времени он использовался лишь в ограниченных масштабах.