Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
The oxidative potential of particles was considered as a plausible hypothesis explaining PM toxicity. В качестве правдоподобной гипотезы, вносящей ясность в вопрос о токсичности ТЧ, рассматривался окислительной потенциал частиц.
It provided useful resource information and the potential for capacity-building and networking opportunities. Она стала важным источником информации, позволила укрепить потенциал и наладить взаимодействие.
For countries that have succeeded in building national ICT capabilities, ICTs offer the potential for more efficient information-sharing, communication and knowledge dissemination. У стран, которым удалось создать национальный потенциал в области ИКТ, ИКТ открывают возможности для более эффективного обмена информацией, коммуникационной деятельности и распространения знаний.
Multi-purpose dams surely stimulate economic activity and have the potential for bringing benefits to large sectors of the population. Многоцелевые плотины, несомненно, способствуют росту экономической активности и несут в себе положительный потенциал развития для больших групп населения.
The potential of parliamentarians and the media to support the campaign needs to be tapped more systematically. Следует на более систематической основе использовать потенциал членов парламента и представителей средств массовой информации с точки зрения поддержки такой кампании.
That fact underlined the potential for further strengthening of the production and competitiveness of commodities in developing countries in order to harness the new opportunities. Данный факт подчеркивает потенциал для дальнейшего укрепления производства и повышения конкурентоспособности сырьевых товаров в развивающихся странах в интересах использования новых возможностей.
The programme's primary focus is on developing countries that are dependent on fisheries or have major development potential in fisheries. Программа ориентирована прежде всего на развивающиеся страны, которые зависят от рыбного промысла или у которых имеется большой потенциал для его развития.
An integrated region-wide capital market had huge potential and would be of a size comparable to the capital markets of developed countries. Интегрированный общерегиональный рынок капитала имеет гигантский потенциал, и он будет иметь размеры, сопоставимые с рынками капитала развитых стран.
Working with the United Nations, regions must strengthen their potential to resolve disputes and maintain peace and security. Во взаимодействии с Организацией Объединенных Наций регионы призваны укреплять свой потенциал по разрешению споров и поддержанию мира и безопасности.
The ICC's potential for prevention is certainly one of its outstanding characteristics. Разумеется, одной из его выдающихся характеристик является потенциал Суда в сфере предотвращения.
In Romania, we have already explored its potential and the results are promising. В Румынии мы уже изучили ее потенциал, и результаты внушают оптимизм.
The system therefore has considerable unexploited potential to prevent listed individuals from crossing international borders with lost or stolen travel documents. Поэтому эта система имеет значительный неиспользованный потенциал в плане недопущения того, чтобы включенные в перечень лица пересекали международные границы, используя утерянные или украденные проездные документы.
Better use needs to be made of their potential through constant adaptation of the Organization's structures and mechanisms to changing tasks. Необходимо лучше использовать их потенциал через постоянную адаптацию структур и механизмов Организации к меняющимся задачам.
The Soviet Union's Land Law was based on a theory that did not recognize private landownership nor its market economy potential. Советское земельное право было основано на теории, которая не признавала частную собственность на землю и ее потенциал в рыночной экономике.
Without such specific and speedy changes, the full potential of the housing sector as a driving force for economic recovery will not be realized. Без таких конкретных и оперативных изменений полный потенциал жилищного сектора как одной из ведущих сил экономического восстановления реализовать будет невозможно.
The GM operates in a complex institutional environment that has significant potential for collaboration and synergetic actions. ГМ действует в сложных институциональных условиях, которые скрывают в себе значительный потенциал для сотрудничества и синергетических действий.
This requires detailed consideration of existing central-local relations, the role of municipalities in development, and the potential for subnational planning. Для этого следует детально рассмотреть существующие отношения между центром и местными органами, роль муниципалитетов в том, что касается развития, а также потенциал в области субнационального планирования.
We see this as an area with potential; such cooperation has already yielded results. Мы считаем, что в этой области есть потенциал; такое сотрудничество уже принесло свои результаты.
Central Asia boasts significant potential in terms of renewable energy resources and hydroelectric power. В ЦА имеется значительный потенциал возобновимых энергетических ресурсов и гидроэнергетики.
The global potential for CMM is quite large, but is directly affected by a number of factors. Глобальный потенциал ШМ весьма значителен, однако напрямую зависит от ряда факторов.
Active public - private partnerships require well-structured frameworks that maximize potential for large transfers of finance and technology without imposing unacceptable high risks on investors. Активные партнерские отношения между государственным и частным секторами требуют создания четко структурированных рамок, которые в максимальной степени увеличивают потенциал крупномасштабной передачи финансовых средств и технологии без возложения неприемлемо высокого риска на инвесторов.
Furthermore, the combination of these properties and the relatively low vapour pressure of hexabromobiphenyl, results in a low potential for volatilisation. Кроме того, сочетание таких свойств и относительно низкого давления паров гексабромдифенила обусловливают низкий потенциал улетучивания.
Tourism offers limited potential for economic development. Потенциал туризма с точки зрения экономического развития ограничен.
A level playing field must be created and the asymmetries of globalization eliminated to enable all countries to reach their full potential. Для того, чтобы все страны могли полностью использовать свой потенциал, должно быть создано единообразное игровое поле и устранена асимметричность глобализации.
These studies demonstrated their wider potential, but also identified opportunities for further improvements. Эти исследования показали большой потенциал моделей, но вместе с тем выявили возможности для их дальнейшего совершенствования.