Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
OIOS noted that the lack of a formal structure and guidelines for those relationships undermined mutual accountability and limited the potential for meaningful long-term cooperation. УСВН отметило, что отсутствие официальной структуры и руководящих принципов, на базе которых можно было бы развивать эти связи, подрывает взаимную подотчетность и ограничивает потенциал для осуществления эффективного долгосрочного сотрудничества.
A potential eye-catcher is a population pyramid for the EU or another set of countries. Большой потенциал с точки зрения привлечения внимания имеет демографическая пирамида для Европейского союза или другой группы государств.
It should be noted, however, that nickel and chromium display a lower potential for long-range atmospheric transport than do the other metals. Однако следует отметить, что никель и хром имеют более низкий потенциал атмосферного переноса на большие расстояния по сравнению с другими металлами.
Additionally, emerging techniques with the potential of further reducing heavy metals emissions were identified for most sectors. Кроме того, в большинстве секторов были определены новые методы, имеющие потенциал дальнейшего сокращения выбросов тяжелых металлов.
The potential for air emissions varies among products and the specific metals used. Потенциал выбросов в атмосферу зависит от типа продуктов и конкретных используемых металлов.
The potential of this eminently peaceful tool is tremendous, yet it still has to be systematically pursued. Потенциал этого чрезвычайно мирного инструмента является огромным, однако его необходимо реализовывать на систематической основе.
There is also great potential in other sectors, such as cooperation on energy, infrastructure and trade. Существует также большой потенциал в других секторах, таких, как сотрудничество в области энергетики, инфраструктуры и торговли.
There is particular potential for greater cooperation and complementarity between ITC and UNCTAD. Существует значительный потенциал для расширения сотрудничества и повышения взаимодополняемости между МТЦ и ЮНКТАД.
Horticulture, fishing and tourism are also areas in which there is significant export potential for the LDCs. Значительный экспортный потенциал для НРС существует также в таких областях, как продукция садоводства и рыболовства и туризм.
We should make maximum use of the potential of local producers to implement all of the above-mentioned projects. Для реализации всех перечисленных проектов мы должны максимально использовать потенциал местных производителей.
As a result, the potential for the development of tourism was reduced. Как следствие, сократился потенциал развития туризма.
The concept of the responsibility to protect has enormous potential for change. Концепция обязанности по защите несет в себе мощный потенциал преобразований.
These constraints are significantly inhibiting the industrial and trade and development potential of Africa. Упомянутые сдерживающие факторы существенно ограничивают промышленный и торговый потенциал стран Африки и их возможности в области развития.
That body has great deterrent potential and can apply other binding punitive measures besides military action. Этот орган имеет большой сдерживающий потенциал и может применять другие обязывающие карательные меры, помимо военных действий.
As was also stated, we need too to take into account the capabilities and potential of regional and subregional organizations. Отмечалось также, что нам нужно учитывать потенциал и возможности региональных и субрегиональных организаций.
The governorate elections will be ardently contested and the potential for significant violence remains. Результаты выборов в мухафазах будут горячо оспариваться, в связи с чем по-прежнему сохраняется потенциал для существенного повышения уровня насилия.
In addition, UNCTAD has identified and developed business linkages' potential in key industries and services. Кроме того, ЮНКТАД выявила и рассчитала потенциал развития деловых связей в ключевых производственных отраслях и секторах услуг.
In addition the presence of alachlor in ground water and the potential of further contamination was also of concern. В дополнению к этому, озабоченность вызывали присутствие алахлора в грунтовых водах и потенциал дальнейшего загрязнения.
Carcinogenic potential of Alachlor and existence of a lower risk alternative. Онкогенный потенциал алахлора и существование альтернативы с более низкой степенью риска.
The review will cover technological options, economics and commercial potential, opportunities and co-benefits, policy implications and environmental and safety issues. Этот обзор будет охватывать технологические решения, экономические аспекты и коммерческий потенциал, возможности и обоюдные преимущества, последствия для политики и вопросы экологии и безопасности.
When these three elements are present, communities can begin to unlock the wealth potential of ecosystems in ways that actually reach the poor. Когда эти три элемента наличествуют, общины могут начинать использовать потенциал экосистем как источник богатства реально доступными для бедного населения способами.
The geothermal electricity potential in Africa is estimated at 7,000 megawatts. Геотермический потенциал выработки электроэнергии в Африке оценивается в 7000 мегаватт.
These methodologies are envisaged to have a high potential for application in least developed countries (LDCs). Предполагается, что эти методологии имеют большой потенциал для применения в наименее развитых странах (НРС).
The Government considers that there is significant potential for expansion as demand increases. По мнению правительства, существует значительный потенциал для их расширения по мере увеличения спроса.
This has increased the potential for employing arms embargoes as part of an effective strategy for post-conflict peacebuilding. Это укрепило потенциал для использования эмбарго в отношении оружия в качестве составного элемента эффективной стратегии постконфликтного миростроительства.