OIOS noted that the lack of a formal structure and guidelines for those relationships undermined mutual accountability and limited the potential for meaningful long-term cooperation. |
УСВН отметило, что отсутствие официальной структуры и руководящих принципов, на базе которых можно было бы развивать эти связи, подрывает взаимную подотчетность и ограничивает потенциал для осуществления эффективного долгосрочного сотрудничества. |
A potential eye-catcher is a population pyramid for the EU or another set of countries. |
Большой потенциал с точки зрения привлечения внимания имеет демографическая пирамида для Европейского союза или другой группы государств. |
It should be noted, however, that nickel and chromium display a lower potential for long-range atmospheric transport than do the other metals. |
Однако следует отметить, что никель и хром имеют более низкий потенциал атмосферного переноса на большие расстояния по сравнению с другими металлами. |
Additionally, emerging techniques with the potential of further reducing heavy metals emissions were identified for most sectors. |
Кроме того, в большинстве секторов были определены новые методы, имеющие потенциал дальнейшего сокращения выбросов тяжелых металлов. |
The potential for air emissions varies among products and the specific metals used. |
Потенциал выбросов в атмосферу зависит от типа продуктов и конкретных используемых металлов. |
The potential of this eminently peaceful tool is tremendous, yet it still has to be systematically pursued. |
Потенциал этого чрезвычайно мирного инструмента является огромным, однако его необходимо реализовывать на систематической основе. |
There is also great potential in other sectors, such as cooperation on energy, infrastructure and trade. |
Существует также большой потенциал в других секторах, таких, как сотрудничество в области энергетики, инфраструктуры и торговли. |
There is particular potential for greater cooperation and complementarity between ITC and UNCTAD. |
Существует значительный потенциал для расширения сотрудничества и повышения взаимодополняемости между МТЦ и ЮНКТАД. |
Horticulture, fishing and tourism are also areas in which there is significant export potential for the LDCs. |
Значительный экспортный потенциал для НРС существует также в таких областях, как продукция садоводства и рыболовства и туризм. |
We should make maximum use of the potential of local producers to implement all of the above-mentioned projects. |
Для реализации всех перечисленных проектов мы должны максимально использовать потенциал местных производителей. |
As a result, the potential for the development of tourism was reduced. |
Как следствие, сократился потенциал развития туризма. |
The concept of the responsibility to protect has enormous potential for change. |
Концепция обязанности по защите несет в себе мощный потенциал преобразований. |
These constraints are significantly inhibiting the industrial and trade and development potential of Africa. |
Упомянутые сдерживающие факторы существенно ограничивают промышленный и торговый потенциал стран Африки и их возможности в области развития. |
That body has great deterrent potential and can apply other binding punitive measures besides military action. |
Этот орган имеет большой сдерживающий потенциал и может применять другие обязывающие карательные меры, помимо военных действий. |
As was also stated, we need too to take into account the capabilities and potential of regional and subregional organizations. |
Отмечалось также, что нам нужно учитывать потенциал и возможности региональных и субрегиональных организаций. |
The governorate elections will be ardently contested and the potential for significant violence remains. |
Результаты выборов в мухафазах будут горячо оспариваться, в связи с чем по-прежнему сохраняется потенциал для существенного повышения уровня насилия. |
In addition, UNCTAD has identified and developed business linkages' potential in key industries and services. |
Кроме того, ЮНКТАД выявила и рассчитала потенциал развития деловых связей в ключевых производственных отраслях и секторах услуг. |
In addition the presence of alachlor in ground water and the potential of further contamination was also of concern. |
В дополнению к этому, озабоченность вызывали присутствие алахлора в грунтовых водах и потенциал дальнейшего загрязнения. |
Carcinogenic potential of Alachlor and existence of a lower risk alternative. |
Онкогенный потенциал алахлора и существование альтернативы с более низкой степенью риска. |
The review will cover technological options, economics and commercial potential, opportunities and co-benefits, policy implications and environmental and safety issues. |
Этот обзор будет охватывать технологические решения, экономические аспекты и коммерческий потенциал, возможности и обоюдные преимущества, последствия для политики и вопросы экологии и безопасности. |
When these three elements are present, communities can begin to unlock the wealth potential of ecosystems in ways that actually reach the poor. |
Когда эти три элемента наличествуют, общины могут начинать использовать потенциал экосистем как источник богатства реально доступными для бедного населения способами. |
The geothermal electricity potential in Africa is estimated at 7,000 megawatts. |
Геотермический потенциал выработки электроэнергии в Африке оценивается в 7000 мегаватт. |
These methodologies are envisaged to have a high potential for application in least developed countries (LDCs). |
Предполагается, что эти методологии имеют большой потенциал для применения в наименее развитых странах (НРС). |
The Government considers that there is significant potential for expansion as demand increases. |
По мнению правительства, существует значительный потенциал для их расширения по мере увеличения спроса. |
This has increased the potential for employing arms embargoes as part of an effective strategy for post-conflict peacebuilding. |
Это укрепило потенциал для использования эмбарго в отношении оружия в качестве составного элемента эффективной стратегии постконфликтного миростроительства. |