| Severing parental ties has a way of freeing one up to recognize one's true potential. | Разрыв отношений с родителями - способ освободиться, чтобы распознать свой истинный потенциал. |
| Because then there's the potential to win. | Потому что тогда есть потенциал выиграть. |
| They told me I've got real potential. | Мне сказали, у меня есть потенциал. |
| Waiting to unlock their true potential. | Ждут, чтобы раскрыли их потенциал. |
| We wanted to make sure his exceptional potential didn't go to waste. | Мы хотели убедиться, что его исключительный потенциал не пропадёт зря. |
| I think you have great potential. | Думаю, у тебя большой потенциал. |
| I have brought with me today as a guest to the hearing the woman who embodies the full potential of this program. | Сегодня на слушание я пригласила в качестве гостя женщину, которая воплощает в себе весь потенциал этих программ. |
| You all have great potential to have great careers. | У вас у всех есть хороший потенциал сделать карьеру. |
| The potential for the disastrous rise of misplaced power exists and will persist. | Потенциал бедственного роста скрытой силы существует и будет сохраняться. |
| When you say potential, Diane, what you're really talking... | Используя слово "потенциал", Даян, о чем именно вы говорите... |
| But the potential for human-computer interface is invaluable to the scientific community. | Но потенциал человеко-машинного интерфейса бесценен для научного сообщества. |
| You truly believe this man ripe with potential? | Ты правда веришь, что у этого человека есть потенциал? |
| In fact, you have the potential to change the course of history. | На самом деле, в тебе есть потенциал для того, чтобы изменить ход истории. |
| We think you're full of potential. | Думаем, у Вас огромный потенциал. |
| Well, I think your movie has real potential. | Что ж, я думаю, у твоего фильма огромный потенциал. |
| We really just want to help you reach your full potential. | Мы правда хотим помочь тебе раскрыть твой потенциал. |
| And I was right - you all have magical potential. | И я был прав - у вас всех есть магический потенциал. |
| Likewise, the Rome Statute of the International Criminal Court has great potential to be a useful instrument in the prevention of these serious crimes. | Аналогичным образом, Римский статут Международного уголовного суда имеет большой потенциал, являясь полезным инструментом предотвращения этих преступлений. |
| We have been granted recognition as a tool to legitimize the process, but our potential as partners is being ignored. | Нас признали в качестве инструмента для легитимизации процесса, но наш потенциал, которым мы обладаем как партнеры, игнорируется. |
| Without a proper education, young people cannot realize their potential or take an active part in their society. | Ведь без надлежащего образования молодежь не может реализовать свой потенциал или принимать активное участие в жизни общества. |
| The potential for this "multiplier effect" could be highlighted in the outcome document. | Потенциал такого «умноженного воздействия» можно было бы осветить в итоговом документе. |
| This approach provides the potential for robust, empirically based linking of air pollution drivers and biodiversity responses. | Этот подход обеспечивает потенциал для надежной, опирающейся на эмпирические данные увязки факторов загрязнения воздуха и реакции биоразнообразия. |
| To date, the full potential of mainstreaming disability in international cooperation remains to be realized. | К настоящему времени полный потенциал включения проблематики инвалидов в процесс международного сотрудничества пока не реализован. |
| Attention was drawn to the potential of social networking and peer-to-peer networks for knowledge-sharing. | Был высвечен потенциал социальных и одноранговых сетей в деле обмена знаниями. |
| There was also huge potential for improving consumer education. | Имеется также огромный потенциал улучшения просвещения потребителей. |