| There are very few women with Elizabeth's potential. | Мало у кого из женщин потенциал Элизабет. |
| Without your support, the full potential of our partnership cannot be realized. | Без Вашей поддержки невозможно реализовать весь потенциал нашего партнерства. |
| There are many advantages and great potential for South-South cooperation in technology transfer. | Сотрудничество стран по линии Юг-Юг в области передачи технологии имеет много преимуществ и огромный потенциал. |
| However, the potential of coordinating activities and of sharing results is far from being fully met. | Вместе с тем потенциал в области координации мероприятий и обмена результатами используется далеко не полностью. |
| The potential of voluntary codes of conduct should be explored in this regard. | В этой связи необходимо изучить потенциал добровольных кодексов поведения. |
| Over the past few years, however, it has been increasingly difficult for public and private production to utilize the accumulated scientific potential. | Однако в последние годы в сфере общественного и частного производства стало все труднее использовать накопленный научно-технический потенциал. |
| A lack of sensitivity to the particular needs and circumstances of individual countries may threaten their future development potential. | Отсутствие индивидуального подхода к конкретным нуждам и условиям отдельных стран может поставить под угрозу их будущий потенциал в плане развития. |
| Thus, there is potential for interregional cooperation. | Именно здесь таится потенциал для развития межрегионального сотрудничества. |
| In the end-use sector, there is a large potential for energy efficiency improvements in industry, transport and human settlements. | В секторе конечного потребления существует огромный потенциал для повышения эффективности использования энергоресурсов в промышленности, на транспорте и в быту. |
| The theoretical potential of a certain process can be determined by thermodynamic laws. | Теоретический потенциал какого-либо определенного процесса определяется законами термодинамики. |
| Nevertheless, the potential of the Congress had not been fully utilized. | Тем не менее потенциал Конгресса не был использован в полной мере. |
| However, technical potential is not necessarily identical to economic (cost effective) or market potentials. | Однако технический потенциал необязательно тождествен экономическому (рентабельность) или рыночному потенциалу. |
| There is significant potential for increasing participatory community development at the local level by overcoming institutional and policy constraints. | Существует значительный потенциал для расширения участия общин в развитии на местном уровне путем преодоления сдерживающих моментов организационного и политического характера. |
| The potential of developing countries to act as vigorous engines of growth for revitalizing the world economy stands largely ignored. | Потенциал развивающихся стран, стремящихся выступать в качестве активных двигателей роста для оживления мировой экономики, в значительной степени игнорируется. |
| Finally, the potential of the reports as a vehicle for the exchange of information and ideas is immense. | Наконец, огромен потенциал докладов как механизма обмена информацией и идеями. |
| This would also include the business sector so that it could maximize the potential and opportunities provided by globalization and international development. | Это относится и к деловым кругам, которые могли бы таким образом максимально использовать потенциал и возможности, порождаемые процессами глобализации и международного развития. |
| This expansion will be driven by the significant economic potential of the forestry sector in these countries. | Движущей силой такого роста будет значительный экономический потенциал лесохозяйственного сектора в этих странах. |
| Domestic energy reserves, including economically recoverable coal, oil and gas reserves and the economic potential for renewable energy. | Внутренние резервы энергоносителей, включая поддающиеся рентабельному освоению запасы угля, нефти и газа, и экономический потенциал для использования возобновляемых источников энергии. |
| If nurtured, and with all the help provided by the international community, its potential can be increased considerably. | Потенциал страны можно значительно укрепить посредством всесторонней помощи, предоставляемой международным сообществом. |
| Significant progress was made in both areas in 2004 and demonstrated the potential of these channels. | В 2004 году в обеих указанных областях был достигнут существенный прогресс, продемонстрировавший потенциал этих каналов. |
| However, this potential may not be fully realized unless their rights are protected. | Однако в отсутствие должной защиты их прав они не смогут в полной мере реализовать этот потенциал. |
| It was regrettable that the diplomatic potential of the Conference on Disarmament was not being fully exploited. | Вызывает сожаление, что дипломатический потенциал Конференции по разоружению так и не был полностью раскрыт. |
| The potential for wind power in dryland development is immense, but cannot be tapped unless the capital costs are affordable. | Потенциал энергии ветра для развития экономики засушливых районов огромен, однако его нельзя начать использовать без капитальных затрат. |
| Some farmers mix plants with botanical potential such as leaves with their stored products. | Некоторые фермеры смешивают хранимые ими продукты с частями растений, имеющими ботанический потенциал, например с листьями. |
| Everywhere the potential exists for the media to make a far greater contribution to the advancement of women. | Во всех средствах массовой информации заложен огромный потенциал, который можно использовать для того, чтобы внести больший вклад в работу по улучшению положения женщин. |