Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
By consulting closely, by coordinating our responses and our actions and establishing a relationship of trust and confidence, we can fully exploit the potential of peacekeeping. На основе проведения тесных консультаций, координации наших ответных действий и наших мер, а также путем установления отношений доверия, мы могли бы в полной мере использовать потенциал миротворческой деятельности.
The natural resources and economic potential of some of these areas may also explain the interest on the part of groups that would benefit from such neglect. Кроме того, природные богатства некоторых из этих районов и их экономический потенциал могут объяснять тот интерес, который проявляют к ним эти группы.
It will explore the medium and long term prospects and development potential for inland waterways within the Community transport system, especially in view of the foreseeable impact of EU enlargement. Будут тщательно изучены среднесрочные и долгосрочные перспективы и потенциал развития внутренних водных путей в рамках транспортной системы Сообщества, в частности с учетом предполагаемых последствий расширения ЕС.
Documents issued to recent sessions of the Board reflected important developments and growing potential with respect to the Global Environment Facility in UNIDO's operational programme. В документах, выпущенных к последним сессиям Совета, отражены важные события и растущий потенциал участия оперативной программы ЮНИДО в деятельности в рамках Глобального экологического фонда.
We would like to draw attention to the insufficiently effective use that has been made of the potential of the Conference on Disarmament. Мы хотели бы обратить внимание на то, что, к сожалению, в последнее время недостаточно эффективно используется потенциал Конференции по разоружению.
To stabilize and subsequently raise the volume of transit operations and strengthen Ukraine's geo-economic potential; ➢ стабилизировать и увеличить в будущем объемы транзитных грузов и укрепить геоекономический потенциал Украины;
However, LDCs only account for 0.5 per cent of total global FDI inflows, although their unrealized potential is much greater. Вместе с тем на долю НРС приходится лишь 0,5% общемировых потоков ПИИ, хотя их нереализованный потенциал во много раз больше.
However, they have many structural handicaps making it difficult for them to take full advantage of the potential offered by this sector. Вместе с тем в этой сфере имеется много структурных недостатков, которые не дают им возможности в полной мере использовать потенциал этого сектора.
What are the areas with greatest potential for partnerships in forestry? В каких областях лесного хозяйства имеется наибольший потенциал для партнерства?
A core set of Trepca's facilities, centred on its primary business of lead and zinc mining and processing, has significant potential to attract commercial financing. Главные промышленные объекты в Трепче, прежде всего рудники, на которых добывают свинец и цинк, и предприятия по их переработке, имеют большой потенциал с точки зрения привлечения финансовых ресурсов на коммерческой основе.
To restore and strengthen the potential for expanding services provided to international transport corridors in centres of economic activity; ➢ восстановить и укрепить потенциал развития экспорта услуг в зонах экономического тяготения к международным транспортным коридорам;
On that occasion, an exhaustive study was done and we were able to appreciate the immense potential that a decisive involvement of United Nations agencies had. В тот раз мы внимательно проанализировали ситуацию и смогли оценить огромный потенциал, заложенный в деятельности учреждений Организации Объединенных Наций.
The West African subregion is endowed with rich natural resources and a large population; it has a great potential for economic development and prosperity. Западноафриканский субрегион располагает богатыми природными и людскими ресурсами; он имеет огромный потенциал для экономического развития и процветания.
Among other things, they are using the potential of these technologies for stimulating exports, microchips and software, to position specific priority industries globally and for improved administrative services. В частности, они используют потенциал этих технологий для стимулирования экспорта микросхем и программного обеспечения, глобального позиционирования конкретных приоритетных отраслей и повышения уровня административных услуг.
The establishment of the Committee's Executive Directorate will, in our view, facilitate the work of the Committee and increase its expert potential in all relevant fields. Создание Исполнительного директората Комитета, по нашему мнению, облегчит работу Комитета и повысит его экспертный потенциал во всех соответствующих областях.
For continuity to be assured, it is important for them to continue to increase their potential to offer competitive and reliable products and services. Для обеспечения преемственности важно, чтобы туристическая отрасль расширяла свой потенциал предложения конкурентоспособных и надежных продуктов и услуг.
Security and national defence (self-sufficiency potential) Безопасность и национальная оборона (потенциал самодостаточности)
What is the potential for energy-saving measures per country? Каков потенциал мер по энергосбережению в странах?
In fact, many of the programmes and projects of this global body have a so-called preventive effect, or at least preventive potential. По сути, многие из программ и проектов этой всемирной Организации имеют так называемый превентивный эффект или по меньшей мере превентивный потенциал.
There is enormous potential for resolving long-standing conflicts, consolidating peace and putting an end to long-standing refugee and internally displaced persons situations. Имеется огромный потенциал для разрешения затяжных конфликтов, укрепления мира и урегулирования сохраняющихся длительное время проблем, связанных с беженцами и лицами, перемещенными внутри страны.
New advances in the fields of ICT are further enhancing the already immense potential for dramatically accelerating development through "leap-frogging" stages of technological development. Новые достижения в области ИКТ еще больше укрепляют и без того уже огромный потенциал резкого ускорения развития благодаря «скачкам» в развитии технологий.
On the contrary, today it is more evident than ever that the huge potential of ICT to advance development is largely eluding most developing countries. Напротив, сегодня она еще более остро проявляется в связи с тем, что огромный потенциал ИКТ в области содействия развитию в основном не используется в большинстве развивающихся стран.
In developing countries, IT's potential to benefit everyone will never be realized without the existence of useful and relevant content for all population groups. В развивающихся странах потенциал ИТ - с точки зрения благ для каждого - никогда не будет оценен в должной мере без наличия полезного и соответствующего информационного содержания для всех групп населения.
The development dimension and the needs, priorities, capacities and potential of developing countries should be at the centre of any global vision for the coming decades. В центре любой глобальной стратегии на предстоящие десятилетия должны находиться процесс развития и нужды, приоритеты, возможности и потенциал развивающихся стран.
However, despite their great potential for development, only persons who could afford them would benefit, while the poor risked being marginalized. Однако, несмотря на их колоссальный потенциал для развития, выигрыш получат лишь те, кто может позволить себе использовать такие технологии, в то время как неимущие слои рискуют оказаться на обочине.