Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
It was particularly important to address the compounding effects of both communicable and non-communicable diseases on women's ability to realize their rights and achieve their fullest potential. Особенно важно устранить усугубляющее эти проблемы влияние инфекционных и неинфекционных заболеваний на способность женщин осуществить свои права и реализовать весь заложенный в них потенциал.
In that regard, maximum use should be made of the potential of the Peacebuilding Commission, the specialized structures of the United Nations system, and regional organizations. И здесь необходимо по максимуму задействовать потенциал Комиссии по миростроительству, специализированных структур системы Организации Объединенных Наций, региональных организаций.
In many parts of the developing world, the potential of agro-enterprises remains unexploited as a result of limited access to markets, information, infrastructure, technology and finance. Во многих районах развивающегося мира все еще не задействован потенциал агропромышленных предприятий ввиду ограниченного доступа к рынкам, информации, инфраструктуре, технологиям и финансированию.
Yet their potential for creating an atmosphere conducive to arms control and disarmament has been demonstrated in various parts of the world. Однако их потенциал в плане создания атмосферы, способствующей контролю над вооружениями и разоружению, был продемонстрирован в различных частях мира.
How the international community responds to these challenges will determine how well its young citizens will be able to rise to their potential. От того, как международное сообщество отреагирует на эти серьезные проблемы, будет зависеть то, насколько молодые граждане смогут реализовать свой потенциал.
The potential of UNEP was far from exhausted and in that context he welcomed the measures taken in the past year to optimize its structure. Потенциал ЮНЕП далеко не исчерпан, и в связи с этим оратор приветствует принятые в прошлом году меры по оптимизации ее структуры.
This course aims to empower and encourage women to contribute their concerns and potential in political bodies and in public. Этот курс направлен на расширение прав и возможностей и поощрение работы женщин в рамках органов политической власти и общественных организаций, с тем чтобы они могли привнести свой взгляд и раскрыть свой потенциал.
Economically, environmentally and socially sustainable agricultural development and land management had important mitigation potential, and should be promoted, partly through investment in research. Огромный смягчающий потенциал несет в себе решение задачи обеспечения экономически, экологически и социально устойчивого развития сельского хозяйства и рационального землепользования, и такой курс необходимо повсеместно стимулировать, отчасти путем расширения инвестиций в научно-исследовательские проекты.
It also addressed the issues of who produced that food, for whom and under what conditions to allow the vast number of small-scale farmers in developing countries to reach their full potential. Чтобы позволить многочисленным мелким фермерам из развивающихся стран полностью реализовать свой потенциал, в контексте этого права во внимание также принимаются другие вопросы, а именно: кто является производителем конкретных продовольственных товаров и для кого и при каких условиях они были произведены.
Trade-distorting support, export subsidies and market access barriers blocked the potential contribution of agricultural trade to economic development and therefore contributed directly to the continued impoverishment of developing countries. Поддержка, приводящая к торговым диспропорциям, экспортные субсидии и барьеры, препятствующие доступу к рынкам, не позволяют использовать потенциал торговли сельскохозяйственной продукцией в интересах экономического развития и в связи с этим непосредственно способствуют дальнейшему обнищанию развивающихся стран.
The island's most vital resources were for sale and the United States continued to promote the investment potential of the island throughout Asia. Наиболее важные ресурсы острова выставляются на продажу, и Соединенные Штаты продолжат расширять инвестиционный потенциал острова в Азии в целом.
The potential for facilitating the eradication of poverty through the promotion of gender equality needs to be harnessed through mainstreaming a gender perspective in economic policies and programmes. Потенциал содействия искоренению нищеты на основе поощрения равенства мужчин и женщин следует использовать за счет учета гендерных аспектов в экономической политике и программах.
Strengthening the business sector and entrepreneurship in developing countries: the potential of diasporas Укрепление коммерческого сектора и предпринимательства в развивающихся странах: потенциал диаспор
Nonetheless, they offer considerable potential for stimulating local economies, either through the setting up of small enterprises or as a source of skilled labour. В то же время они создают значительный потенциал для стимулирования развития местной экономики в результате формирования небольших предприятий или источник квалифицированной рабочей силы.
The potential contribution of migrants to the economy and society could not be fully realized if there were deficits in the implementation of their rights. Потенциал участия мигрантов в росте экономики и развитии общества не может быть в полной мере реализован, если существуют проблемы с осуществлением их прав.
The 1990 turn to overall market-driven development revealed the hitherto suppressed potential of the metropolitan region of Prague, which became a gateway for foreign capital. Переход в 1990 году на общий принцип рыночного развития позволил выявить скрытый до того времени потенциал Пражского столичного региона, который превратился в канал для притока иностранного капитала.
At the same time, all the experts consider that European cycling tourist traffic has a high growth potential and provides promising opportunities for the future. Кроме того, все эксперты считают, что велосипедный туризм в Европе имеет высокий потенциал развития и в перспективе открывает таким образом большие возможности.
A proposal was put forward by South Africa regarding the implementation of SD-PAMs that would effectively capture the potential of reducing greenhouse gas (GHG) emissions in developing countries. Южная Африка выдвинула предложение относительно осуществления ПМУР, которые позволили бы эффективным образом задействовать потенциал сокращения выбросов парниковых газов (ПГ) в развивающихся странах.
In the second segment, participants addressed the mitigation potential in three thematic areas: Ь) в рамках второго сегмента участники обсудили потенциал предотвращения изменения климата в трех конкретных областях:
Successful social development would seem to imply the growth of individuals and groups to enable them to live productive lives, and fulfil their total human potential. Как представляется, успешное социальное развитие подразумевает рост расширения возможностей отдельных лиц и групп населения, благодаря чему они получают возможность вести продуктивный образ жизни и в полной мере реализовать свой человеческий потенциал.
While the contribution of remittances to the well-being of the families of migrants was recognized, it was felt that their development potential could be enhanced. Было признано важное значение денежных переводов для обеспечения материального благосостояния семей мигрантов, но при этом прозвучало мнение, согласно которому их потенциал в области развития можно было бы усилить.
Indeed, agriculture's potential for GHG emissions' mitigation is high and the costs of mitigation are probably low. Сельское хозяйство имеет большой потенциал предотвращения выбросов ПГ при, как представляется, невысоких затратах.
However, SMEs tend not to exploit the formal IP system to its full potential, a trend which is visible across the whole UNECE region. Вместе с тем МСП, как правило, не используют весь потенциал официальной системы ИС, и эта тенденция прослеживается во всем регионе ЕЭК ООН.
The potential is significant and improved energy efficiency can play a major role. Потенциал этих мер значителен и повышение энергоэффективности может играть важную роль;
Ms. Simms stressed how important it was for the achievement of development goals that girls should be given the opportunity though education to realize their full potential. Г-жа Симмс подчеркивает, как важно для достижения целей развития предоставить девушкам возможность полностью реализовать свой потенциал через получение образования.