Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
Indeed, the younger generation is the main potential for progress and dynamism in any society. Ведь молодое поколение - это главный потенциал прогресса и динамизма любого общества.
Far too many young people cannot achieve their potential due to poverty and lack of opportunity. Слишком много молодых людей не могут реализовать свой потенциал в силу бедности и отсутствия возможностей.
There is also a considerable potential to increase complementarity between the agendas of the two bodies. Кроме того, существует значительный потенциал для углубления взаимодополняемости между повестками обоих органов.
This includes the capacities of potential participants, community networks, social capital, market absorption opportunities and institutional capacities. Это охватывает потенциал возможных участников, общинные сети, социальный капитал, возможности для освоения рынков и институциональный потенциал.
Some had embarked on a comprehensive overhaul of national trade policy framework to harness their full potential of trade. Некоторые страны приступили к всестороннему пересмотру рамочных основ национальной торговой политики, с тем чтобы в полной мере использовать потенциал своей торговли.
At the same time, investment improves export potential by adding to production capacity and improving competitiveness through productivity growth. В то же время инвестиции повышают экспортный потенциал за счет расширения производственных мощностей и повышения конкурентоспособности благодаря росту производительности труда.
The report demonstrates the potential to tap noncarbondioxide emissions for the generation of energy, thus offsetting the use of fossil fuels. В докладе показан потенциал использования выбросов углекислого газа для производства энергии, что позволило бы компенсировать использование ископаемых видов топлива.
United Nations staff increasingly recognizes the potential of entrepreneurship and the importance of engaging companies at the country level. Сотрудники Организации Объединенных Наций во все большей степени признают потенциал предпринимательства и важность привлечения к участию компаний на страновом уровне.
For the past decade, Dominica has been working towards the development of our geothermal potential, with the assistance of international agencies and development partners. На протяжении последних десяти лет Доминика стремится развивать свой геотермальный потенциал при содействии международных организаций и партнеров по развитию.
All of these remain significant obstacles to unlocking the vast potential of Africa and its people. Все это остается серьезным препятствием на пути к тому, чтобы задействовать огромный потенциал Африки и ее населения.
In order for the Forum to fulfil its potential, however, it needs to be further strengthened. Однако для того чтобы Форум реализовал свой потенциал, его необходимо дополнительно укрепить.
NCDs are having a massive impact on those countries' potential for social and economic development. Неинфекционные заболевания оказывают огромное пагубное воздействие на потенциал этих стран в области социально-экономического развития.
There is a huge potential for strengthening economic and commercial ties between Cuba and the United States. Для укрепления экономических и торговых связей между Кубой и Соединенными Штатами есть огромный потенциал.
They are also less likely to exploit the full potential of accrual-based financial information as an in-year financial management tool. Они также с меньшей степенью вероятности будут использовать полный потенциал финансовой информации, подготовленной по методу начисления, в качестве оперативного инструмента финансового управления в пределах одного года .
Beyond the socio-economic sector, other State services are not meeting their potential to build peace. Помимо социально-экономического сектора, свой потенциал для укрепления мира не используют и другие государственные службы.
Women's unfulfilled potential also hampers progress. Незадействованный потенциал женщин также препятствует прогрессу.
The first challenge is to introduce an appropriate policy framework with clear targets based on studies that quantify the energy efficiency and renewable energy potential. Первая задача заключается в том, что необходимо внедрить надлежащую программную систему с четкими целями на основе исследований, которые измеряли бы энергоэффективность и потенциал возобновляемых источников энергии.
Nevertheless, there is clearly great potential in those industrializing countries that rely on energy-intensive industries for economic development. Тем не менее, в этих странах, где идет индустриализация и наблюдается зависимость от энергоинтенсивных отраслей для экономического развития, налицо огромный потенциал.
There is great potential for working with national financing institutions and governments to improve the investment environment. Существует большой потенциал для сотрудничества с национальными финансирующими учреждениями и правительствами для улучшения инвестиционного климата.
The potential for sustainable financing for this land management strategy is being explored through mechanisms that promote PES. Изучается потенциал для устойчивого финансирования такой стратегии землепользования на основе механизмов, способствующих внесению платы за услуги экосистем.
The potential for bringing markets and international or regional action together may be further explored by countries in the region. Страны региона могут дополнительно изучить потенциал для объединения рынков и международных и региональных действий.
The innovation potential of enterprises could be enhanced by increasing the role of the business sector in knowledge generation. Инновационный потенциал предприятий может быть повышен благодаря усилению роли производственного сектора в генерировании знаний.
These may have the potential to both feed the world and compensate for greenhouse emissions. В этом может быть заложен потенциал, позволяющий как прокормить мир, так и компенсировать выбросы парниковых газов.
Conduct should also be managed well to allow staff to reach their full potential and contribute effectively towards achieving organizational goals. Необходимо также надлежащее регулирование поведения, позволяющее сотрудникам полностью раскрыть свой потенциал и вносить эффективный вклад в достижение целей организации.
It will also help the international community to better identify the challenges that prevent volunteerism from developing its full potential. Это также поможет международному сообществу более четко определить проблемы, которые мешают добровольческому движению в полной мере реализовать свой потенциал.