Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
SEEA has proven its potential and added value for environmental-economic analysis. СЭЭУ доказала свои возможности и добавила в эколого-экономический анализ стоимостной потенциал.
WAGGGS mission is to enable girls and young women to discover their fullest potential as responsible citizens of the world. Миссия Всемирной ассоциации девушек-гидов и скаутов состоит в предоставлении девушкам и молодым женщинам возможностей раскрыть в полной мере свой потенциал как ответственных граждан мира.
Relatively few have the opportunity to develop the potential of their later years. У относительно небольшого числа из них имеется возможность развивать свой потенциал в более поздние годы.
Biotechnology offers great potential in this regard, provided that due caution is paid to human and environmental impacts. В этом плане огромный потенциал таит биотехнология, при том условии, что должное внимание будет уделяться возможным негативным последствиям ее использования для человека и окружающей среды.
The country has the potential to achieve these priorities, together with the necessary conditions for doing so. Для достижения указанных приоритетов в стране имеется достаточный потенциал и необходимые условия.
This will be the first time that the Non-Aligned Movement will harness the potential of interfaith dialogue and cooperation to advance common objectives. Впервые Движение неприсоединения раскроет потенциал межконфессионального диалога и сотрудничества для достижения общих целей.
While the potential for such partnerships has not yet been realized, several agencies, funds and programmes do plan to intensify these relationships. Хотя потенциал таких партнерств еще реализован не в полной мере, ряд учреждений, фондов и программ намерены активизировать такие отношения.
It limits the transformative potential of employment for the position of women within the home and in the wider society. Это ограничивает преобразовательный потенциал занятости с точки зрения изменения места женщин в семье и в рамках всего общества.
The transformative potential of education for promoting both gender equality and empowerment of women and broader development goals has been widely acknowledged. Преобразовательный потенциал образования в контексте обеспечения гендерного равенства, расширения прав и возможностей женщин и достижения более масштабных целей в области развития широко известен.
Many of the countries of the African Rift Valley have similar potential to that of Iceland. Многие страны африканской Рифт-Валли имеют тот же потенциал, что и Исландия.
The greatest potential for responding to global threats and challenges is clearly here in the United Nations. Наибольший потенциал противодействия глобальным вызовам и угрозам, бесспорно, находится здесь, в Организации Объединенных Наций.
This path should be thoroughly explored by Member States, as it holds tremendous preventive potential. Государствам-членам следует тщательно исследовать этот путь, поскольку в нем кроется громадный превентивный потенциал.
We believe strongly in the purposes, the principles and the potential of this great global Organization of ours. Мы твердо верим в цели, принципы и потенциал нашей великой всемирной Организации.
This has served to enhance the value of such cooperation and presents great potential for future growth and development. Это способствовало повышению значения подобного сотрудничества, в котором заложен огромный потенциал для будущего роста и развития.
Through coordinated African-led commitments and partnerships, this potential is being realized. Этот потенциал реализуется через посредство координируемых под руководством Африки обязательств и партнерств.
We believe in the African potential for the production of biofuels. Мы верим в потенциал Африки в области производства биотоплива.
Together, we can unlock the vast economic potential of that continent as we continue in this forward-looking trajectory. Если мы будем нацелены на будущее, то сообща мы сможем открыть огромный экономический потенциал этого континента.
That is a strong rallying point; we need to utilize that potential. Это сильный мобилизующий момент; нам необходимо реализовать этот потенциал.
We intend to develop the potential of this project even further. Намерены и далее развивать потенциал данного проекта.
As committed contributors to the Peacebuilding Fund, we look forward to the Fund reaching its full potential. Будучи приверженными делу донорами Фонда миростроительства, мы ожидаем, что Фонд полностью реализует свой потенциал.
That potential should be brought out and developed to encourage greater ownership in the peacebuilding process. Необходимо развивать такой потенциал с целью поощрения национальной инициативы в ходе процесса миростроительства.
We are also convinced that the potential of the Peacebuilding Commission should be more fully exploited. Мы также убеждены в необходимости активнее использовать потенциал Комиссии по миростроительству.
While there is room for improvement, the machinery continues to have the potential to fulfil its functions. Хотя многое еще предстоит усовершенствовать, этот механизм по-прежнему имеет потенциал для выполнения своих функций.
While the embargo has not permitted this, the potential for economic and commercial ties between the two countries clearly exists. Хотя эмбарго и препятствует укреплению потенциала экономических и торговых связей между этими двумя странами, этот потенциал существует.
Today the Alliance is able to deploy its full potential in order to promote the effective multilateralism we desire. Сейчас Альянс способен в полной мере использовать свой потенциал, с тем чтобы содействовать укреплению эффективной многосторонности, к чему мы так стремимся.