| Internationalization is always difficult for SMEs but access to foreign markets is essential for high-growth firms to reach their potential. | Интернационализация - всегда сложная задача для МСП, однако доступ на иностранные рынки необходим, для того чтобы динамично растущие компании могли полностью реализовать свой потенциал. |
| It is obvious that there is a lot of potential, but implementing it requires extra funding. | В этой области, безусловно, кроется огромный потенциал, для реализации которого требуются дополнительные средства. |
| User input also lead to the belief that the potential was not yet fully employed. | Учет мнений пользователей привел к пониманию того, что существующий потенциал пока еще используется не полностью. |
| Tax records also have considerable potential, but there are currently limitations to overcome, both in data quality and timeliness of supply. | Налоговая информация также имеет большой потенциал, реализация которого в настоящее время ограничивается качеством данных и своевременностью их представления. |
| The overall potential and dominant mechanisms for intercontinental atmospheric transport vary between individual POPs, since these have widely different chemical characteristics. | Общий потенциал и доминирующие механизмы межконтинентального атмосферного переноса варьируются между отдельными СОЗ, поскольку они имеют весьма разные химические характеристики. |
| Important sectors with mitigation potential remaining after current legislation is implemented are residential combustion, non-road mobile machinery, road transport and open burning. | Важными секторами, в которых после осуществления нынешнего законодательства остается потенциал сокращения выбросов, являются сжигание в бытовом секторе, передвижные внедорожные машины, дорожный транспорт и открытое сжигание. |
| Continuing infrastructure bottlenecks, including in access to modern energy services, are curtailing Africa's development potential. | Сохраняющиеся узкие места в инфраструктуре, в том числе в доступе к современным энергетическим услугам, уменьшают потенциал Африки в области развития. |
| These empower them to develop their full potential as individuals and as members of a society. | Это позволит им в полной мере развивать свой потенциал как личностей и как членов общества. |
| It is important to recognize and support women's potential as innovators. | Важно признавать и развивать потенциал женщин как новаторов. |
| The realignment will enable these two tools to achieve their full potential. | Реорганизация позволит извлечь из этих двух категорий документов весь заложенный в них потенциал. |
| The regional programmes are an important part of the field-level work of UNODC and maximize its potential to address cross-border challenges. | Региональные программы являются важной частью работы ЮНОДК на местах и позволяют максимально использовать его потенциал для решения трансграничных проблем. |
| The use of mobile phones has rich potential for disaster risk management frameworks. | Использование мобильных телефонов имеет огромный потенциал для создания структур по уменьшению опасности бедствий. |
| This potential should be more clearly communicated to all stakeholders. | Этот потенциал следует более четко довести до сведения всех заинтересованных сторон. |
| It is important to recognize the potential of cities in creating sustainable lifestyles. | Важно признать потенциал городов в обеспечении устойчивого образа жизни. |
| Consumption and production in cities form the potential for sustainable patterns. | Потребление и производство в городах образуют потенциал для устойчивых моделей. |
| Biotechnology and nanotechnology are seen as carriers of enormous transformative potential but also with unknown risks. | Считается, что биотехнология и нанотехнология таят в себе огромный потенциал перемен, но при этом неизвестны и масштабы возможных рисков. |
| Still, despite the often low recycling rates, there is significant potential for improvement. | Тем не менее, несмотря на нередко низкие показатели переработки, есть значительный потенциал для их улучшения. |
| Forest issues had a great potential for bringing different actors together to promote their common interests. | Вопросы лесов имеют огромный потенциал, который мог бы объединить различные заинтересованные стороны для целей продвижения своих общих интересов. |
| Tourism was likely to have a major potential for generating new sources of forest finance in many small island developing States. | Туризм, вероятно, таит в себе наиболее значительный потенциал в качестве источника получения новых финансовых ресурсов на цели финансирования лесохозяйственной деятельности во многих малых островных развивающихся государств. |
| The reports provided useful insights into actions being taken and indicated the considerable potential of the instrument as a framework. | Доклады позволили лучше понять содержание принимаемых мер и показали значительный потенциал документа по лесам с точки зрения его использования в качестве основы. |
| Governments need to have long-term visions in order to enable a real shift towards green economies that benefit fully from the potential of forests. | Правительства нуждаются в долгосрочных концепциях для обеспечения реального перехода к «зеленой» экономике, полностью использующей потенциал лесов. |
| Serbia also has some potential for wind energy. | В Сербии также имеется определенный потенциал ветряной энергии. |
| The inland navigation industry has still considerable potential for growth. | У внутреннего водного транспорта еще имеется значительный потенциал роста. |
| The need to fully tap the potential of civil society and the private sector, especially in providing innovative solutions, was stressed. | Была подчеркнута необходимость в полной мере использовать потенциал гражданского общества и частного сектора, особенно в изыскании новаторских решений. |
| It is necessary to make commodities a growth factor and to unlock the potential which is embedded in rich natural and human resources. | Необходимо сделать сырьевые товары фактором роста и использовать потенциал, содержащийся в богатых материальных и людских ресурсах. |