Internationalization is always difficult for SMEs but access to foreign markets is essential for high-growth firms to reach their potential. |
Интернационализация - всегда сложная задача для МСП, однако доступ на иностранные рынки необходим, для того чтобы динамично растущие компании могли полностью реализовать свой потенциал. |
It is obvious that there is a lot of potential, but implementing it requires extra funding. |
В этой области, безусловно, кроется огромный потенциал, для реализации которого требуются дополнительные средства. |
User input also lead to the belief that the potential was not yet fully employed. |
Учет мнений пользователей привел к пониманию того, что существующий потенциал пока еще используется не полностью. |
Tax records also have considerable potential, but there are currently limitations to overcome, both in data quality and timeliness of supply. |
Налоговая информация также имеет большой потенциал, реализация которого в настоящее время ограничивается качеством данных и своевременностью их представления. |
The overall potential and dominant mechanisms for intercontinental atmospheric transport vary between individual POPs, since these have widely different chemical characteristics. |
Общий потенциал и доминирующие механизмы межконтинентального атмосферного переноса варьируются между отдельными СОЗ, поскольку они имеют весьма разные химические характеристики. |
Important sectors with mitigation potential remaining after current legislation is implemented are residential combustion, non-road mobile machinery, road transport and open burning. |
Важными секторами, в которых после осуществления нынешнего законодательства остается потенциал сокращения выбросов, являются сжигание в бытовом секторе, передвижные внедорожные машины, дорожный транспорт и открытое сжигание. |
Continuing infrastructure bottlenecks, including in access to modern energy services, are curtailing Africa's development potential. |
Сохраняющиеся узкие места в инфраструктуре, в том числе в доступе к современным энергетическим услугам, уменьшают потенциал Африки в области развития. |
These empower them to develop their full potential as individuals and as members of a society. |
Это позволит им в полной мере развивать свой потенциал как личностей и как членов общества. |
It is important to recognize and support women's potential as innovators. |
Важно признавать и развивать потенциал женщин как новаторов. |
The realignment will enable these two tools to achieve their full potential. |
Реорганизация позволит извлечь из этих двух категорий документов весь заложенный в них потенциал. |
The regional programmes are an important part of the field-level work of UNODC and maximize its potential to address cross-border challenges. |
Региональные программы являются важной частью работы ЮНОДК на местах и позволяют максимально использовать его потенциал для решения трансграничных проблем. |
The use of mobile phones has rich potential for disaster risk management frameworks. |
Использование мобильных телефонов имеет огромный потенциал для создания структур по уменьшению опасности бедствий. |
This potential should be more clearly communicated to all stakeholders. |
Этот потенциал следует более четко довести до сведения всех заинтересованных сторон. |
It is important to recognize the potential of cities in creating sustainable lifestyles. |
Важно признать потенциал городов в обеспечении устойчивого образа жизни. |
Consumption and production in cities form the potential for sustainable patterns. |
Потребление и производство в городах образуют потенциал для устойчивых моделей. |
Biotechnology and nanotechnology are seen as carriers of enormous transformative potential but also with unknown risks. |
Считается, что биотехнология и нанотехнология таят в себе огромный потенциал перемен, но при этом неизвестны и масштабы возможных рисков. |
Still, despite the often low recycling rates, there is significant potential for improvement. |
Тем не менее, несмотря на нередко низкие показатели переработки, есть значительный потенциал для их улучшения. |
Forest issues had a great potential for bringing different actors together to promote their common interests. |
Вопросы лесов имеют огромный потенциал, который мог бы объединить различные заинтересованные стороны для целей продвижения своих общих интересов. |
Tourism was likely to have a major potential for generating new sources of forest finance in many small island developing States. |
Туризм, вероятно, таит в себе наиболее значительный потенциал в качестве источника получения новых финансовых ресурсов на цели финансирования лесохозяйственной деятельности во многих малых островных развивающихся государств. |
The reports provided useful insights into actions being taken and indicated the considerable potential of the instrument as a framework. |
Доклады позволили лучше понять содержание принимаемых мер и показали значительный потенциал документа по лесам с точки зрения его использования в качестве основы. |
Governments need to have long-term visions in order to enable a real shift towards green economies that benefit fully from the potential of forests. |
Правительства нуждаются в долгосрочных концепциях для обеспечения реального перехода к «зеленой» экономике, полностью использующей потенциал лесов. |
Serbia also has some potential for wind energy. |
В Сербии также имеется определенный потенциал ветряной энергии. |
The inland navigation industry has still considerable potential for growth. |
У внутреннего водного транспорта еще имеется значительный потенциал роста. |
The need to fully tap the potential of civil society and the private sector, especially in providing innovative solutions, was stressed. |
Была подчеркнута необходимость в полной мере использовать потенциал гражданского общества и частного сектора, особенно в изыскании новаторских решений. |
It is necessary to make commodities a growth factor and to unlock the potential which is embedded in rich natural and human resources. |
Необходимо сделать сырьевые товары фактором роста и использовать потенциал, содержащийся в богатых материальных и людских ресурсах. |