Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
There is considerable potential for aquaculture for domestic food production and for export trade in marine products, including pearls, shrimp, cultured corals and seaweed. Аквакультура имеет огромный потенциал для национального производства продуктов питания и экспортной торговли морской продукции, включая жемчуг, креветки, искусственные кораллы и морские водоросли.
Their productive potential remains untapped, however, owing to gender gaps in access to a range of assets such as land, education, technology and productive inputs. Однако их производственный потенциал остается невостребованным в силу гендерного неравенства в доступе к некоторым активам, таким как земля, образование, технологии и производственные факторы.
We need solid legal guarantees that missile defence potential will actually be adequate to the declared objectives and will not disrupt global and regional balances. Нужны твердые юридические гарантии того, что потенциал ПРО действительно будет адекватен декларируемым целям и не нарушит глобальных и региональных балансов.
Not least in these times of global economic crisis, it seems obvious that we should realize the full potential of all human resources. Особенно в условиях нынешнего глобального экономического кризиса представляется очевидной необходимость в полной мере использовать весь потенциал людских ресурсов.
We hope that the discussions in Geneva can be made to bear their full potential in order to have a positive and concrete outcome. Мы надеемся, что проводимые в Женеве дискуссии смогут полностью реализовать свой потенциал и принести позитивные и конкретные результаты.
Let us devise innovative solutions that make use of the potential synergies between governmental actors, civil society, the private sector, the research sector and international organizations. Давайте разработаем новаторские решения, которые используют потенциал взаимодействия между государственными структурами, гражданским обществом, частным сектором, научно-исследовательским сектором и международными организациями.
When we help a woman farmer use cutting-edge technologies to increase her harvests, we expand her country's economic potential and develop new markets for international trade. Когда мы помогаем женщине-фермеру применять передовые технологии, чтобы получить более крупный урожай, мы увеличиваем экономический потенциал ее страны и создаем новые рынки для международной торговли.
With the world population having surpassed 7 billion this year, we must tap every person's potential to help others. С учетом того, что численность населения нашей планеты превысила в этом году отметку в семь миллиардов, мы должны задействовать потенциал каждого человека для оказания помощи другим.
In the International Year of Volunteers in 2001, the General Assembly called on Governments to recognize the potential of volunteerism to contribute to achieving sustainable development. В ходе проведенного в 2001 году Международного года добровольцев Генеральная Ассамблея призвала государства-члены признать потенциал добровольчества в содействии достижению устойчивого развития.
Overall, there is a high potential in the development of NELTI routes to provide a competitive option to transport goods between Asia and Europe. В целом имеется большой потенциал для развития маршрутов НЕИНТ, которые могут стать вполне конкурентной альтернативой для грузовых перевозок между Азией и Европой.
Sierra Leone's fisheries also held growth potential, despite the current problems of illegal fishing and use of illegal equipment, often by artisanal fishermen. Рыболовецкий сектор Сьерра-Леоне также имеет потенциал для роста, несмотря на нынешние проблемы с незаконным рыболовством и использованием незаконного оборудования, часто рыбаками, ведущими кустарный промысел.
Credible elections are essential for the legitimacy of its institutions and for ensuring that the State can exercise effective stewardship over the country's significant potential. Заслуживающие доверия выборы имеют исключительно важное значение для законности институтов ДРК и обеспечения того, чтобы государство могло осуществлять эффективное руководство, позволяющее использовать огромный потенциал страны.
Noting the potential for synergies between technical assistance programmes, the Committee encouraged the secretariat to seek further cooperation with other regional and subregional organizations, in particular to promote inter-subregional cooperation in connecting subregional transport networks. Отмечая потенциал для синергии между программами технической помощи, Комитет призвал секретариат развивать сотрудничество с другими региональными и субрегиональными организациями, в частности в целях поощрения межсубрегионального сотрудничества по соединению субрегиональных транспортных сетей.
High-growth firms need to be closely connected with research efforts conducted elsewhere, so they can tap into this potential to anticipate and respond to market needs. Динамично растущим компаниям необходимо поддерживать тесную связь с исследовательской работой, проводимой другими организациями, чтобы они могли использовать такой потенциал для прогнозирования потребностей рынка и реагирования на них.
(c) How future market leaders can develop their growth potential? с) Как будущие лидеры в условиях рынка могут развить свой потенциал роста?
What policy mix has the greatest potential to secure a green and competitive economy? Какое сочетание вариантов политики создает наибольший потенциал для обеспечения экологичности экономики и конкурентности в ней?
Without basic social transfer schemes that foster access to health care, adequate levels of nutrition and social stability, a country cannot unlock its productive potential. Страна не может раскрыть свой производительный потенциал без базовых схем социальных пособий, содействующих доступу к услугам здравоохранения и надлежащим уровням питания и социальной стабильности.
While the potential of gender-responsive budgeting as an important tool for gender mainstreaming is increasingly recognized, it is not yet sufficiently or adequately applied. В то время как потенциал составления бюджета с учетом гендерной проблематики в качестве одного из важных инструментов для учета гендерных вопросов во все большей степени признается, он еще в достаточной или адекватной степени не задействуется.
Society and governments are exploring ways to unlock public sector information and a shared approach by NSIs has the potential to assist this drive. Общества и правительства изучают способы, чтобы разблокировать информацию общественного сектора, и общий подход со стороны НСУ имеет потенциал для оказания помощи такой инициативе.
This high reduction potential is the result of the dual effect of the substitution of fossil fuels and reduced emissions of methane and nitrous oxides from livestock manure. Такой значительный потенциал в плане сокращения выбросов объясняется двойным эффектом замены ископаемых видов топлива и меньшим выбросом метана и оксидов азота из навоза животных.
First, many small island developing States have a high potential for tourism - including ecotourism - a sector which stands to contribute significantly to forest financing. Во-первых, многие малые островные развивающиеся государства имеют значительный потенциал для развития туризма, включая экотуризм, и в этом секторе имеются возможности для внесения значительного вклада в финансирование лесного хозяйства.
There were also several opportunities for innovation to mobilize financing for sustainable forest management but their potential to mobilize new resources needed clarification. Имеется и ряд возможностей для применения принципиально новых подходов к мобилизации финансирования на цели неистощительного лесопользования, однако их потенциал в плане мобилизации новых ресурсов нуждается в уточнении.
Additional contributions to this trust fund would be important to enable UNIDO to develop the full potential of funding from GEF. Дополнительные взносы в этот целевой фонд будут иметь важное значение для ЮНИДО, поскольку дадут ей возможность полностью раскрыть потенциал финансирования по линии ГЭФ.
Millions of women are not living to their fullest potential and cannot contribute their optimum amount to their community. Миллионы женщин живут, не имея возможности полностью реализовать свой потенциал и внести оптимальный вклад в жизнь своих общин.
It is our right as adults, caretakers, educators, government officials, presidents, and friends to help girls develop to their full potential. Мы - взрослые, попечители, педагоги, правительственные чиновники, президенты и друзья - обязаны помочь девочкам полностью реализовать свой потенциал.