Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
However, most of the resource flows come from a few large countries; the majority of developing countries are not in a position to generate the necessary funds to cover the cost of their population programmes and rely on external assistance. Вместе с тем источником большей части ресурсов являются несколько крупных стран; большинство развивающихся стран не в состоянии мобилизовать необходимые ресурсы для финансирования собственных программ в области народонаселения и полагаются на внешнюю помощь.
Global and interregional population activities have been receiving an increasingly larger share of total international assistance in recent years, from 18 per cent in 1993, before the Conference, to 32 per cent in 2000. В последние годы неуклонно растет объем международной помощи на цели осуществления деятельности в области народонаселения на глобальном и межрегиональном уровнях: с 18 процентов в 1993 году (т.е. в период до проведения Конференции) до 32 процентов в 2000 году.
Overall, it was concluded that the TAP had delivered substantial and significant advisory support to national population and development programmes, giving UNFPA a comparative advantage by providing it with a ready pool of experts to service the technical needs of country programmes. Был сделан вывод о том, что ТКП оказала в целом значительную консультативную помощь в осуществлении национальных программ в области народонаселения и развития, обеспечив Фонду сравнительные преимущества, заключающиеся в том, что у него имеется теперь резерв экспертов, готовых удовлетворять технические потребности страновых программ.
The delegation from Yemen thanked the Deputy Executive Director for his remarks and thanked UNFPA for its generous assistance, which had helped Yemen to provide better reproductive health care, to improve national population strategies, and to reduce poverty overall. Делегация Йемена поблагодарила заместителя Директора-исполнителя за его выступление и выразила признательность ЮНФПА за его щедрую помощь, которая позволила Йемену улучшить охрану репродуктивного здоровья, усовершенствовать свои национальные стратегии в области народонаселения и в целом уменьшить масштабы нищеты.
The UNFPA/NIDI project sent each field office an overview of the findings of the resource flows project, including data on income and expenditures by fiscal year, population activity, source and region. Проектная группа ЮНФПА/НИДИ направила каждому местному отделению общий обзор результатов деятельности в рамках проекта по отслеживанию движения ресурсов, включая данные о поступлениях и расходах с разбивкой по финансовым годам, видам деятельности в области народонаселения, источникам и регионам.
Using language that was to become the cornerstone of the developmental paradigm for the 1990s, the Conference emphasized that the formulation of national population goals and policies must take into account the need for long-term environmentally sustainable economic development. Используя формулировку, которая должна была стать основой понимания процесса развития на 90-е годы, участники Конференции подчеркнули, что при разработке национальных целей и политики в области народонаселения следует принимать во внимание необходимость долгосрочного и экологически безопасного экономического развития.
Education also has an important effect on population trends: a woman with at least seven years of education has 2.2 fewer children than a woman with no schooling. Образование оказывает также серьезное воздействие на тенденции в области народонаселения: женщины, имеющие по крайней мере семилетнее образование, имеют на 2,2 ребенка меньше, чем женщины, не имеющие школьного образования.
The goal is to increase awareness of reproductive health, gender and poverty issues so as to mobilize political support and increase financial commitment for population and development programmes by Governments, donors, and the private sector. Их цель состоит в повышении информированности по вопросам репродуктивного здоровья, по гендерным вопросам и вопросам искоренения нищеты, а также в мобилизации политической поддержки и укреплении приверженности правительств, доноров и частного сектора программам в области народонаселения и развития.
However, he was of the view that, by the terms of reference of the Commission, it had a duty to provide advice on all population-related issues in an integrated manner and emphasized the need for a holistic approach on population problems. Однако, по его мнению, мандат Комиссии закрепляет за ней обязанность оказывать комплексную консультативную помощь по всем вопросам, касающимся народонаселения, и оратор подчеркнул необходимость применения целостного подхода к проблемам в области народонаселения.
Another delegation expressed strong support for the proposed programmes in the Democratic Republic of Congo, Honduras, Malawi, Nepal and Yemen, and commended the Fund for its leadership role in policy dialogue on population and reproductive and child health issues. Другая делегация решительно поддержала предлагаемые программы для Демократической Республики Конго, Гондураса, Йемена, Малави и Непала и дала положительную оценку ведущей роли Фонда в диалоге по вопросам политики в области народонаселения, репродуктивного здоровья и здоровья детей.
As a result of various restructuring efforts that took place in the regional commissions, the population programme activities have been merged with other programmes dealing with socio-economic development in all the commissions except the Economic Commission for Latin America and the Caribbean. В результате различных усилий по структурной перестройке, которые осуществлялись в региональных комиссиях, мероприятия программы в области народонаселения были объединены во всех комиссиях, за исключением Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна, с другими программами, касающимися вопросов социально-экономического развития.
d) To play a leading role in the United Nations system in promoting population programmes and to coordinate projects supported by the Fund." d) осуществление ведущей роли в системе Организации Объединенных Наций в деле содействия программам в области народонаселения и координация проектов, осуществляемых при поддержке Фонда».
It has been recognized that human rights as well as needs, both individual and social, and specifically those of women and girls, must be at the centre of population and development policies. Было признано, что права человека, а также индивидуальные и общественные потребности, особенно женщин и девочек, должны находиться в центре политики в области народонаселения и развития.
In 1975, CELADE was incorporated into ECLAC as a permanent institution with its own identity and given the responsibility of executing the Latin American and Caribbean regional population programme of ECLAC. В 1975 году ЛАДЦ был включен в состав ЭКЛАК в качестве постоянного и самостоятельного учреждения, которому было поручено выполнять региональную программу ЭКЛАК в области народонаселения для Латинской Америки и Карибского бассейна.
The Fund has provided inputs to the IACWGE Sub-group on Best Practices, including organizing a panel discussion on the topic as part of the Beijing+5 activities and publishing a document on best practices in gender mainstreaming within the framework of population and development. Фонд участвовал в работе Подгруппы МКЖРМЖ по передовому опыту, включая организацию дискуссионного форума по этой теме в рамках процесса «Пекин+5» и публикацию документа о передовом опыте внедрения гендерного подхода в деятельность в области народонаселения и развития.
To improve the information base for the formulation, implementation, monitoring and evaluation of population and reproductive health policies and programmes, a project proposal entitled "Strengthening institutional and technical capacities for data-based planning and policy-making" was submitted to UNFPA for funding. В целях совершенствования информационной базы для формулирования, осуществления, мониторинга и оценки политики и программ в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья на рассмотрение ЮНФПА на предмет финансирования был представлен проект «Укрепление институциональных и технических потенциалов планирования и формирования политики на основе анализа статистических данных».
The areas covered by these Technical Committees include agriculture and rural development; health and population activities; women, youth and children; environment and forestry; science and technology, and meteorology; human resources development; and transport. Технические комитеты ведают такими сферами, как сельское хозяйство и развитие сельских районов; здравоохранение и деятельность в области народонаселения; женщины, молодежь и дети; окружающая среда и лесоводство; наука и техника и метеорология; развитие людских ресурсов; и транспорт.
Please allow me to dwell a little bit on how Pakistan has tried to implement the ICPD agenda. Pakistan has fully embraced the new paradigm and has reformulated its population and development policy, which focuses on meeting the necessities of the people. Я хотел бы более подробно рассказать о том, как Пакистан старается осуществить Программу действий МКНР. Пакистан полностью принял эту новую концепцию и пересмотрел свою политику в области народонаселения и развития, которая нацелена на удовлетворение потребностей населения.
There are many positive results coming out of the Mongolian advocacy efforts in support of population and development strategies and reproductive health issues that could be partially attributed to the status and motivation of the project advocates. Имеется много положительных результатов, полученных в рамках пропагандистских усилий в Монголии в поддержку стратегий в области народонаселения и развития и вопросов охраны репродуктивного здоровья, что может быть отчасти обусловлено положением и заинтересованностью пропагандистов, действующих в рамках проектов.
To that end, the Government has designed the 1996-2000 national plan of action for children, the 1998-2000 national nutrition and food plan and the 1998-2002 national population plan. В этих целях правительство разработало национальный план действий в интересах детей на 1996-2000 годы, национальный план в области питания на 1998-2000 годы и национальный план в области народонаселения на 1998-2000 годы.
Member States will give priority to the goals and objectives of ICPD and sufficient resources will be available for population activities. Schedule of outputs государства-члены будут уделять приоритетное внимание целям и задачам МКНР и для деятельности в области народонаселения будут предоставлены достаточные ресурсы.
A majority of countries have a ministry in charge of environmental planning and, at least, one agency responsible for the coordination of population policies and programmes. В большинстве стран имеется министерство, отвечающее за планирование в области окружающей среды, и по меньшей мере одно учреждение, отвечающее за координацию политики и программ в области народонаселения.
The emergency funds could be accessed in situations where serious and immediate population and reproductive health needs are clearly identified but where any of the three following criteria apply: Чрезвычайные средства могут использоваться тогда, когда четко установлены серьезные и неотложные потребностей в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья, но при наличии любого из трех нижеперечисленных обстоятельств:
Encourages UNFPA to continue to seek extrabudgetary resources for support of population and reproductive health in emergencies, whenever possible through the United Nations Consolidated Appeal Process; рекомендует ЮНФПА продолжать, когда это возможно, изыскивать внебюджетные ресурсы в поддержку мероприятий в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья в чрезвычайных ситуациях в рамках процесса призывов Организации Объединенных Наций к совместным действиям;
The success of microcredit programmes has been phenomenal in Bangladesh, along with advances in the specific areas of primary education, health care, population programmes and women's empowerment. Успех программ микрокредитов стал в Бангладеш феноменальным, наряду с достижениями в конкретных сферах начального образования, здравоохранения, осуществления программ в области народонаселения и расширения прав и возможностей женщин.