Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
The present report contains an overview of major characteristics of the intergovernmental and non-governmental organizations active in the field of population, based on a synthesis of the information available for each of the organizations covered by the survey. В настоящем докладе содержится обзор важных сведений о межправительственных и неправительственных организациях, действующих в области народонаселения, в основу которого положена сведенная воедино информация по каждой из организаций, охваченных обследованием.
It also entered into cooperative agreements with the Organization of African Unity and the African Development Bank in order to improve collaboration on population and development planning and programming and to promote the regular exchange of information. Помимо этого Фонд заключил соглашения о сотрудничестве с Организацией африканского единства и Африканским банком развития в целях улучшения взаимодействия при планировании и программировании деятельности в области народонаселения и развития и поощрения регулярного обмена информацией.
The nearly 25 years of cooperation between UNFPA and Pakistan are testimony to the manifold advantages of multilateral assistance and, more specifically, to the lead role UNFPA plays within the United Nations system in providing such assistance in the field of population. Почти 25-летнее сотрудничество между ЮНФПА и Пакистаном свидетельствует о многочисленных преимуществах многосторонней помощи, а особенно, о ведущей роли, которую ЮНФПА играет в рамках системы Организации Объединенных Наций, предоставляя такую помощь в области народонаселения.
The structure and management of the regional programmes for social development in the 1992-1997 medium-term plan, and related ECE activities on population and statistics, remain much the same as those of the previous plan period. Структура региональных программ в области социального развития и механизм управления ими, предусмотренные в среднесрочном плане на период 1992-1997 годов, и соответствующие мероприятия ЕЭК в области народонаселения и статистики по сравнению с предыдущим периодом остались в целом без изменений.
In the annotated plan for the final document, some principles relating to population and development were highlighted in a way which might be inappropriate, as sound arguments could be advanced to include other principles. В отношении аннотированного резюме заключительного документа оратор отмечает, что некоторые принципы в области народонаселения и развития выдвигаются, возможно, без достаточных оснований, поскольку можно было бы выдвинуть другие рациональные аргументы, содержащие другие принципы.
Thanks to its own coordinated population and development policy, Tunisia had succeeded in recording improvements in the main demographic and public health indicators, and in rehabilitating the family as a production unit. Благодаря согласованной политике в области народонаселения и развития Тунис смог улучшить основные демографические показатели и показатели в области здравоохранения и добился того, чтобы семья вновь стала производственной ячейкой.
The research needs involve a broad spectrum of disciplines, to measure and analyse population trends, to develop safer and more effective programme inputs and to improve the delivery of services in accordance with the conditions prevailing in various socio-economic and cultural settings. Для оценки и анализа тенденций в области народонаселения, для выработки более надежных и более эффективных программных ресурсов и для повышения качества предоставляемых услуг в соответствии с условиями, существующими в различных социально-экономических и культурных рамках, научно-исследовательская деятельность должна охватывать широкий диапазон дисциплин.
In all cases, there is need to continuously update, consolidate and improve data collection and analysis to keep pace with rapid and often unprecedented population trends currently taking place in many regions and in numerous newly independent countries. Во всех случаях существует необходимость в постоянном обновлении, расширении и совершенствовании сбора и анализа данных, чтобы идти в ногу с динамичными и зачастую беспрецедентными тенденциями в области народонаселения, имеющими место в настоящее время во многих регионах и во многих новых независимых государствах.
In many countries, the private sector has the financial capacity and the technology to produce and deliver commodities and services in the population field, and Governments usually rely to some extent on the private sector for the procurement of such programme inputs. Во многих странах частный сектор располагает финансовыми возможностями и технологией для производства и предоставления товаров и услуг в области народонаселения и правительства обычно в определенной степени доверяют частному сектору решение вопросов, связанных с приобретением таких программных ресурсов.
At the request of country directors, country support team advisers visit countries to provide technical knowledge and expertise on all aspects of the country's population projects and programmes, with the objective of providing aid and support to project implementation and to increase and improve national capacity. По просьбе директоров страновых отделений консультанты группы страновой поддержки совершают поездки в страны в целях передачи технических знаний и опыта по всем аспектам проектов и программ соответствующей страны в области народонаселения с целью оказать помощь и поддержку в деле исполнения проекта и развить и укрепить национальный потенциал.
In the context of population and development programmes, support income- generating activities and integrate family life education with other activities to create job opportunities for women (FAO, UNFPA, UNDP, UNIFEM). Поддержка в контексте программ в области народонаселения и развития доходообразующей деятельности и дополнение других направлений деятельности просвещением по вопросам семейной жизни в целях создания возможностей для трудоустройства женщин (ФАО, ЮНФА, ПРООН, ЮНИФЕМ).
Information, education and communication activities (IEC) are at the root of every successful population programme, although only about a third of the responding countries could be said to have a full-fledged IEC strategy. Деятельность в области информации, образования и коммуникации (ИОК) является залогом успешного осуществления любой программы в области народонаселения, хотя можно утверждать, что только треть стран, представивших ответы, располагает полноценной стратегией в области ИОК.
During the period 1990-1993, overall international assistance to the population field increased from $972 million to $1,310 million. За период 1990-1993 годов общий объем международной помощи в области народонаселения увеличился с 972 млн. долл. США до 1310 млн. долл. США.
Information necessary to assess the past and present situation and to anticipate possible future population and development scenarios has been assembled and analysed; priorities have been reassessed; national awareness has been raised; and channels of communication between institutions and sectors have been forged or enhanced. Была собрана и проанализирована информация, необходимая для оценки прошлого и нынешнего положения и прогнозирования возможных будущих сценариев в области народонаселения и развития; осуществлена переоценка приоритетов; повышена информированность на национальном уровне; и обеспечены или расширены каналы связи между учреждениями и секторами и т.д.
The first section will review the main population and development objectives and goals outlined in the national reports, as well as the policies, plans, programmes and funding necessary for their implementation. В первом разделе будет дан обзор основных целей и задач в области народонаселения и развития, изложенных в национальных докладах, а также политики, планов, программ и источников финансирования, необходимых для их осуществления.
If this trend persists and the volume of international population assistance continues to decline, there will be a shortfall of $3.8 billion in meeting the commitment made in Cairo for external resources in the year 2000. Если эта тенденция сохранится и объем международной помощи деятельности в области народонаселения будет и далее сокращаться, то в 2000 году принятое в Каире обязательство в отношении выделения внешних ресурсов будет недовыполнено на 3,8 млрд. долл. США.
Considerable progress has been made in the identification and specification of indicators for measuring progress in the implementation of population and reproductive health programmes, as well as for the achievement of other social development goals. Достигнуты значительные успехи в выявлении и уточнении показателей определения прогресса в осуществлении программ в области народонаселения и репродуктивного здоровья, а также в достижении других целей социального развития.
Donor countries contributed 4.54 per cent of their total official development assistance to population assistance in 2003, up from 3.65 per cent in 2002. В 2003 году страны-доноры выделили 4,54 процента совокупной официальной помощи в целях развития для оказания помощи в области народонаселения, что больше показателя 2002 года, составлявшего 3,65 процента.
The right of women to control their own fertility, along with gender equality, women's empowerment and elimination of violence against women, were characterized as being essential parts of any integrated programme of population and development. Право женщин регулировать их собственную фертильность вместе с вопросами равенства женщин и мужчин, предоставления более широких прав женщинам и ликвидации насилия в отношении женщин были охарактеризованы как необходимые элементы любой комплексной программы в области народонаселения и развития.
Since 1993, donor countries, on average, have increased their contributions for population activities from $42 for each million dollars of gross national product (GNP) to $61 in 1996. Средний показатель объема взносов на цели деятельности в области народонаселения стран-доноров возрос с 42 долл. США на каждый миллион долларов США валового национального продукта (ВНП) в 1993 году до 61 долл. США в 1996 году.
UNFPA is by far the most significant provider of population assistance, with $328 million having flowed through the organization in 1996, up from $234 million in 1993. ЮНФПА является одним из наиболее важных источников помощи в области народонаселения, при этом в 1996 году через эту организацию было распределено 328 млн. долл. США по сравнению с 234 млн. долл. США в 1993 году.
The David and Lucile Packard Foundation has announced its plans to greatly expand its programmes in the population field; the Wellcome Trust is also expected to increase funding in this area. Фонд Дэйвида и Люсиль Пакардов объявил о планах значительного расширения своих программ в области народонаселения; ожидается также, что финансирование в этой области расширит "Уэллком траст".
Little progress has been made over the past 5-10 years towards reaching the earlier goals articulated in the donor community for support for population activities as proportions of their overseas development assistance or as proportions of their gross national product. За последние 5-10 лет в направлении достижения целей, ранее поставленных сообществом доноров в отношении поддержки деятельности в области народонаселения, которые касались резервирования для этого определенной доли внешней помощи и развития или определенной доли их валового национального продукта, был достигнут лишь незначительный прогресс.
The Plan, in addition to objectives, goals and recommendations for action in the field of population and development, includes several regional and subregional activities to be undertaken to facilitate the achievements of national objectives. Этот План, наряду с целями, задачами и рекомендациями в отношении действий в области народонаселения и развития, включает региональные и субрегиональные мероприятия, которые должны осуществляться в интересах содействия достижению национальных целей.
Parliamentarians have taken action to adopt legislation on reproductive health and gender-based violence, and they have been instrumental in ensuring provision of national budgetary allocations for population and development. Constraints Парламентарии принимают меры, направленные на принятие законодательства о репродуктивном здоровье и насилии по признаку пола, и играют действенную роль в деле обеспечения выделения бюджетных ассигнований на цели деятельности в области народонаселения и развития.