| CEDAW encouraged Burundi to seek technical support from the United Nations Population Fund with regard to women's access to health care and health-related services. | КЛДЖ призвал Бурунди воспользоваться технической помощью Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения в том, что касается доступа женщин к помощи и услугам в области здравоохранения169. |
| Adviser, formulation of curriculum on social justice, Department of Population Studies, T.U., 1999 | Консультант по вопросам разработки учебной программы, посвященной социальной справедливости, департамент исследований в области народонаселения, ТУ, 1999 год |
| (a) Organize brainstorming workshops and revise the OAU Population and Development Policy Programme; | а) организация аналитических семинаров и обзор Программы деятельности ОАЕ в области народонаселения и развития; |
| The United Nations Population Fund (UNFPA) continues to have the highest proportion, with 50.4 per cent. | Лидирующее положение с 50,4 процента по-прежнему занимает Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА). |
| 2000/5 Revision to the United Nations Population Fund Financial Regulations | 2000/5 Поправки к Финансовым положениям Фонда Организации Наций в области народонаселения |
| The United Nations Population Programme has a distinguished record of support for preventing disabilities related to childbearing through the promotion of safe motherhood programmes. | Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения добился выдающихся результатов в деле профилактики инвалидности в связи с деторождением на основе поощрения программ безопасного материнства. |
| The United Nations Population Fund is fully committed to the advancement of the agendas of the international conferences of the 1990s and to the Millennium Declaration. | Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения делает все возможное для реализации повесток дня международных конференций 90-х годов, а также Декларации тысячелетия. |
| Representatives of the regional commissions, the United Nations Population Fund (UNFPA) and specialized agencies attend the annual meetings of the Commission. | Представители региональных комиссий, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и специализированных учреждений участвуют в работе ежегодных заседаний Комиссии. |
| Finally, the reports mentions that training kits already exist at UNICEF, UNDP and the United Nations Population Fund. | Наконец, в докладе сообщается о том, что в ЮНИСЕФ, ПРООН и Фонде Организации Объединенных Наций в области народонаселения также имеются учебные наборы. |
| Obstacles encountered by the United Nations Population Fund in implementing the recommendations of the Permanent Forum | Препятствия, с которыми сталкивается Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения в осуществлении рекомендаций Постоянного форума |
| Therefore, we would more than welcome further international assistance to this end, including through the implementation of the relevant United Nations Population Fund programmes. | Поэтому мы бы искренне приветствовали продолжение международной помощи на эти цели, в том числе посредством осуществления соответствующих программ Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
| As a result, the Population Programme was considered to be a necessary investment in people and their quality of life. | В результате осуществление программы в области народонаселения было признано в качестве необходимой статьи расходов на развитие человека и повышение качества жизни. |
| 536 Latin American and Caribbean Regional Plan of Action on Population and Development | 536 План действий в области народонаселения и развития в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна |
| Programme of work on Population for 2007 | Программа работы в области народонаселения на 2007 год |
| The Division and the regional commissions should actively seek funds to sustain the Population Information Network and to promote population-related research and capacity-building. | Отделу и региональным комиссиям следует активно изыскивать средства для поддержания системы информации по вопросам народонаселения и проведения исследований в области народонаселения и наращивания потенциала. |
| As regards the Republic of Guinea, the Declaration on Population Policy adopted in 1992 was revised in 1996 to take into account the Cairo recommendations. | Что касается Республики Гвинеи, то Декларация 1992 года о стратегии в области народонаселения была пересмотрена в 1996 году с учетом каирских рекомендаций. |
| The Government, in collaboration with respective stakeholders, is currently reviewing our National Population Policy, which envisages to reflect changing local and global trends and conditions. | В настоящее время правительство вместе с соответствующими компетентными органами проводит обзор нашей национальной стратегии в области народонаселения, в которой предусматривается учет меняющихся местных и мировых тенденций и условий. |
| The rules of procedure of the Committee for the United Nations Population Award are set out in Council decision 1982/112. | Правила процедуры Комитета по присуждению Премии Организации Объединенных Наций в области народонаселения содержатся в решении 1982/112 Совета. |
| The future development plans aim to tackle these obstacles, in the light of the Egyptian National Population Strategy, by: | Будущие планы развития нацелены на преодоление этих препятствий в свете принятой Египтом Национальной стратегии в области народонаселения посредством: |
| The Division is working closely with other international agencies, such as the World Bank and the United Nations Population Fund. | Отдел тесно взаимодействует с другими международными учреждениями, такими, как Всемирный банк и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
| United Nations Population Fund 23 - 24 9 | в области народонаселения 23 - 24 13 |
| The following representatives of institutional stakeholders made statements: European Commission, Financial Stability Forum, World Bank, World Food Programme, United Nations Population Fund, World Trade Organization. | С заявлениями выступили представители следующих заинтересованных учреждений: Европейской комиссии, Форума по финансовой стабильности, Всемирного банка, Мировой продовольственной программы, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Всемирной торговой организации. |
| I should like to take this opportunity to congratulate the United Nations Population Fund, which is doing a great job. | Мне хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы воздать должное Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения за проделываемую им большую работу. |
| Here, I would like to pay special tribute to the United Nations Population Fund in implementing the Programme of Action at the national level. | Здесь я хотел бы особо отметить Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и его роль в осуществлении Программы действий на национальном уровне. |
| In Asia, the International Council on Management of Population Programmes executed a project to strengthen NGO capacity in India, the Lao People's Democratic Republic and Pakistan. | В Азии Международный совет по управлению программами в области народонаселения осуществил проект, направленный на укрепление потенциала неправительственных организаций в Индии, Лаосской Народно-Демократической Республике и Пакистане. |