| Other countries contributing more than 4 per cent of ODA to population assistance were the Netherlands, Norway, Finland and Luxembourg. | К числу других стран, выделивших более 4 процентов ОПР на оказание помощи в области народонаселения, относились Нидерланды, Норвегия, Финляндия и Люксембург. |
| Most developing-country Governments are not in a position to generate adequate resources to fund much-needed population and AIDS programmes in their countries. | Большинство правительств развивающихся стран не в состоянии мобилизовать достаточные средства для финансирования столь необходимых программ в области народонаселения и по борьбе со СПИДом в своих странах. |
| At the programme level, it recommends national capacity-building for population and development and transfer of appropriate technology and know-how to developing countries. | Что касается программного уровня, то рекомендуется создавать национальный потенциал, необходимый для проведения мероприятий в области народонаселения и развития, и передавать развивающимся странам надлежащие технологию и «ноу-хау». |
| Support to the formulation and implementation of population policies. | Оказание поддержки формулированию и осуществлению стратегий в области народонаселения. |
| UNFPA will assist other provincial governments in Papua New Guinea to scale up this initiative and sustain the implementation of the national population policy. | Чтобы расширить масштабы этой инициативы и обеспечить устойчивое осуществление национальной политики в области народонаселения, ЮНФПА окажет помощь остальным правительствам провинций в Папуа - Новой Гвинее. |
| The funding also supports the mission and mandate of UNFPA to galvanize broad-based political commitment and mobilize financial support for population and reproductive health activities worldwide. | Эти средства также обеспечивают поддержку миссии и мандатов ЮНФПА, предусматривающих активизацию на широкой основе политической приверженности и мобилизацию финансовой помощи для осуществления мероприятий в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья во всем мире. |
| Achieving these goals depends not only on economic performance, but also on the population policies of the least developed countries. | Достижение этих целей зависит не только от экономической эффективности, но также и от стратегий наименее развитых стран в области народонаселения. |
| Over the years, development banks have provided funding for special grants programmes in the area of population. | В течение ряда лет банки развития занимались финансированием программ специальных субсидий в области народонаселения. |
| Eventually, these institutions could become the main source of technical and strategic support for population activities in the regions. | В конечном итоге эти организации могут стать главным источником технической и стратегической поддержки деятельности в области народонаселения в этих регионах. |
| She has been recognized for her commitment to scholarship and Government service in the field of population. | Г-жа Консепсьон получила признание за свою приверженность научной деятельности и государственной службе в области народонаселения. |
| The Fund would not leave out advocacy and would work to strengthen its focus on population and development strategies. | Фонд не откажется от пропаганды и будет принимать меры по усилению направленности стратегий в области народонаселения и развития. |
| Its work focused on the transfer of knowledge in the field of population and reproductive health through South-South cooperation. | Ее деятельность направлена на передачу знаний в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг. |
| Frequency of use of research findings in the field of population and development. | Частота обращений к результатам исследований в области народонаселения и развития. |
| The Committee is of the opinion that the Department's functions on population need to be clarified in relation to UNFPA. | По мнению Комитета, необходимо уточнить, как функции Департамента в области народонаселения соотносятся с функциями ЮНФПА. |
| The ESCAP secretariat is implementing a project on population, environment dynamics, poverty and quality of life in Papua New Guinea. | В настоящее время секретариат ЭСКАТО осуществляет в Папуа-Новой Гвинее проект в области народонаселения, экологической динамики, нищеты и борьбы с бедностью и повышения качества жизни. |
| They also confirm that a range of complementary sustainable development initiatives can greatly enhance the implementation of population programmes. | В них также подтверждается, что ряд дополняющих друг друга инициатив в области устойчивого развития могут в значительной мере способствовать осуществлению программ в области народонаселения. |
| This experience convinced many countries of the need to formulate specific implementation strategies to complement their population policies. | Этот опыт убедил многие страны в необходимости конкретных стратегий осуществления программ в дополнение к политике в области народонаселения. |
| The developing and the industrialized countries have different approaches to population policy. | Развивающиеся и промышленно развитые страны придерживаются разных подходов к политике в области народонаселения. |
| Many developing countries have adopted explicit and comprehensive population policies as an integral part of their development plans. | Многие развивающиеся страны проводят четкую и всеобъемлющую политику в области народонаселения, являющуюся составной частью их планов развития. |
| The industrialized countries, on the other hand, do not explicitly articulate population policies per se. | Промышленно развитые страны, наоборот, конкретно не формулируют свою политику в области народонаселения. |
| Rather, they have separate groups of policies, programmes and legislation, forming the constituent elements of implicit population policies. | Вместо этого они оперируют отдельными наборами политических установок, программ и законодательных актов, образующими составные элементы их имплицитной политики в области народонаселения. |
| This table includes population programmes as well as some development programmes that were frequently mentioned in conjunction with the former. | Данная таблица включает программы в области народонаселения, а также некоторые программы развития, часто упоминаемые в связи с последними. |
| This section examines the institutional framework for the population mandate in developing countries. | В данном разделе рассматривается организационная структура для деятельности в области народонаселения в развивающихся странах. |
| A relatively high institutional profile was accorded to the population mandate in developing countries. | В развивающихся странах деятельность в области народонаселения поставлена на достаточно серьезную организационную основу. |
| Non-governmental organizations have also been instrumental in implementing some of the population policy/programme clusters of the industrialized countries. | Неправительственные организации играют важную роль в осуществлении политики/программ в области народонаселения и в промышленно развитых странах. |