Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
In addition, they will engage in direct technical cooperation with member countries, upon request, to meet their population and development priorities including by providing them with high-quality normative work, knowledge development, interregional exchange of practices and capacity-building assistance. Кроме того, по просьбе государств-членов эти комиссии будут налаживать с ними прямое техническое сотрудничество для удовлетворения потребностей в области народонаселения и развития, в том числе путем создания для них высококачественной нормативной базы, накопления знаний, обмена межрегиональным опытом и содействия укреплению потенциала.
The Programme of Action redefined population policies away from achieving demographic targets and towards empowering people and securing conditions for equal opportunity and accountable, transparent governance systems, so that each individual can reach the highest level of human well-being and development. В Программе действий направленность политики в области народонаселения была изменена с достижения демографических показателей на расширение прав людей и создание условий для равных возможностей и подотчетных и транспарентных систем государственного управления, чтобы каждый человек мог достичь наивысшего уровня благосостояния и развития.
(c) To increase the role of the private sector in the mobilization of resources for population and development; с) повысить роль частного сектора в деле мобилизации ресурсов на деятельность в области народонаселения и развития;
That principle is reaffirmed within the framework of the national population strategy for the year 2010, which was adopted by the Council of Ministers in December 2001. Этот принцип был в дальнейшем закреплен в рамках национальной стратегии в области народонаселения на период до 2010 года, которая была принята в декабре 2001 года Советом министров.
These are followed by four sections focusing on clusters of issues: reproductive rights and reproductive health, health and mortality, international migration, and population programmes. В следующих четырех разделах основное внимание уделяется следующим группам вопросов: репродуктивные права и репродуктивное здоровье, охрана здоровья и смертность, внешняя миграция и программы в области народонаселения.
III. Trends in donor assistance for population activities since 1994 Эти средства позволили осуществить многие программы в области народонаселения в большом числе развивающихся стран.
The outcome positioned gender equality and the empowerment of women as global priorities and emphasized the well-being of individuals as the key focus of the global agenda on population and sustainable development. В итоговом документе говорится о том, что достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин являются глобальными приоритетами, а также подчеркивается, что обеспечение благополучия отдельных лиц должно быть основной задачей глобальной повестки дня в области народонаселения и устойчивого развития.
Although much harder to measure, it is estimated that developing countries and countries in transition mobilized $54.7 billion for population activities in 2011, the largest amount ever. Хотя это значительно труднее оценить, предполагается, что в 2011 году развивающиеся страны и страны с переходной экономикой мобилизовали на деятельность в области народонаселения рекордную сумму в 54,7 млрд. долл. США.
The mainstreaming ageing being at the core of the UNECE countries' agenda in the area of population and development, the secretariat will seek to integrate the findings from the 2012 Synthesis Report on MIPAA/RIS implementation into the review and ICPD Beyond 2014 programme. Поскольку актуализация проблем старения занимает центральное место в повестке дня стран ЕЭК ООН в области народонаселения и развития, секретариат будет стремиться интегрировать итоги Обобщающего доклада об осуществлении РСО/ММПДПС за 2012 год в обзор и Программу действий МКНР на период после 2014 года.
According to the 2006 - 2007 Swaziland Demographic and Health Survey (DHS), 'in 1976 the population of Swaziland was about half a million. Согласно проведенному в 2006-2007 годах Обследованию в области народонаселения и здравоохранения (ОНЗ) Свазиленда, в 1976 году население Свазиленда насчитывало около полумиллиона человек.
UNFPA collaborates with the Netherlands Interdisciplinary Demographic Institute (NIDI) and, since 1999, with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) in the monitoring of resource flows to population activities. ЮНФПА сотрудничает с Междисциплинарным демографическим институтом Нидерландов (НИДИ), а с 1999 года - с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) в сборе данных о поступлении ресурсов на цели деятельности в области народонаселения.
However, the momentum of Cairo did not last and population assistance hovered near the $2 billion mark from 1995 to 1999, with funding levels actually decreasing for the first time since the Conference in 1997. Однако такие темпы прироста поддержать не удалось, и помощь в области народонаселения в период 1995 - 1999 годов оставалась на уровне 2 млрд. долл. США, при этом в 1997 году впервые после Конференции она фактически снизилась.
Multilateral assistance, which was $107 million in 1994, decreased significantly for a number of years primarily due to failure on the part of some major United Nations agencies to report their income for population activities. Объем многосторонней помощи, который в 1994 году составил 107 млн. долл. США, за несколько лет значительно снизился, что в основном было обусловлено непредставлением некоторыми крупными учреждениями Организации Объединенных Наций данных о своих поступлениях, расходуемых на деятельность в области народонаселения.
Civil society, especially women's NGOs, can play an important role in monitoring population expenditures and trying to ensure that Governments achieve financial targets and equity objectives. Гражданское общество, прежде всего женские неправительственные организации, могут играть важную роль в сборе данных о расходах в области народонаселения и в обеспечении того, чтобы правительства стран выполняли поставленные финансовые задачи и задачи в области обеспечения равноправия.
UNFPA will make available its expertise in conducting participatory research in various areas of population activities and continue to support the training of policymakers and programme planners. ЮНФПА выделит своих экспертов для проведения основанных на принципе участия исследований в различных сферах деятельности в области народонаселения и будет продолжать оказывать помощь в подготовке сотрудников директивных органов и сотрудников, занимающихся планированием программ.
Although the financial targets of the Programme of Action for 2000 were not met, it is encouraging to note that both international donor assistance and domestic expenditures for population activities have increased since then. Следует с удовлетворением отметить, что, хотя установленные в Программе действий на 2000 год целевые показатели финансирования не были достигнуты, с тех пор возросли как масштабы международной помощи доноров, так и объем внутренних расходов на деятельность в области народонаселения.
Moreover, donor countries must still triple their 2002 population assistance to meet the original ICPD funding goals and will need to do even more to fully address the HIV/AIDS pandemic. Кроме того, страны-доноры должны утроить объем своей помощи в области народонаселения по сравнению с уровнем 2002 года для достижения первоначальных целей в области финансирования, поставленных на МКНР, и даже сделать еще больше для ведения полномасштабной борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа.
The UNECE responds to this in the areas of its expertise: economic analysis and population policies, gender policy fields, housing policy, etc. ЕЭК ООН учитывает эту рекомендацию в таких областях своих экспертных знаний, как экономический анализ и политика в области народонаселения, аспекты гендерной политики, жилищная политика и т.д.
UNFPA developed the strategic partnerships programme in accordance with the priorities of partners and in line with each agency's workplan, focusing on developing products to improve the effectiveness and efficiency of national population and reproductive health programmes. ЮНФПА разработал программу стратегического партнерства в соответствии с первоочередными целями партнеров и планом работы каждого учреждения, сосредоточив при этом внимание на разработке механизмов в целях повышения эффективности и действенности национальных программ в области народонаселения и репродуктивного здоровья.
UNFPA is also enhancing awareness of gender issues, promoting male involvement and emphasizing the role of culture and gender in population and development, reproductive health and HIV/AIDS by providing technical and financial support, training and improved tracking tools. ЮНФПА также осуществляет просветительскую работу по гендерным вопросам, поощряя участие мужчин и подчеркивая роль культуры и гендерных вопросов в области народонаселения и развития, репродуктивного здоровья и ВИЧ/СПИДа путем оказания технической и финансовой поддержки, подготовки кадров и совершенствования средств надзора.
One way to increase regular resources to UNFPA would be for donor countries to increase the percentage of official development assistance (ODA) allocated for population assistance. Один из способов укрепить базу регулярных ресурсов ЮНФПА - увеличить процентную долю официальной помощи в целях развития (ОПР) стран-доноров, выделяемой на оказание помощи в области народонаселения.
Under the World Bank's population and reproductive health capacity-building programme, ICOMP in 2003 and 2004 implemented a programme to improve the governance of NGOs in Bolivia, Ethiopia and the Philippines, where a toolkit was also developed and widely shared. В рамках осуществляемой Всемирным банком программы создания потенциала в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья МСУПН осуществлял в 2003 и 2004 годах программу совершенствования механизмов управления неправительственными организациями в Боливии, Эфиопии и Филиппинах, где был также разработан и широко распространен набор материалов.
Build national capacity to manage labor migration by developing national labor migration policies and legislation consistent with overall population policy, and government structures to manage labor migration. Создать национальный потенциал по управлению миграцией рабочей силы посредством разработки национальной политики и законодательства в области миграции рабочей силы в соответствии с общей политикой в области народонаселения и правительственные структуры по управлению миграцией рабочей силы.
McKeown had a major influence on many population researchers, such as health economists and Nobel prize winners Robert W. Fogel (1993) and Angus Deaton (2015). Маккьюэн оказал большое влияние на многих исследователей в области народонаселения, таких как экономисты здравоохранения и лауреаты Нобелевской премии Роберт В. Фогель (1993 год) и Ангус Дитон (2015 год).
The Committee believes that the additional population activities could be carried out without an increase in resources ($73,800) (see table 9.10) through more efficient management and rationalization of the work programme. Комитет считает, что дополнительные мероприятия в области народонаселения можно провести без увеличения ресурсов (73800 долл. США) (см. таблицу 9.10) за счет повышения эффективности управления и рационализации программы работы.