Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
The Executive Director announced that Dr. Nafis Sadik, her predecessor as head of UNFPA, and the Japanese Organization for International Cooperation in Family Planning had been awarded the United Nations Population Award for 2001. Директор-исполнитель заявила, что др Нафис Садик, которая возглавляла до нее работу ЮНФПА, и Японская организация по международному сотрудничеству в области планирования семьи получили Премию Организации Объединенных Наций в области народонаселения за 2001 год.
Secretariat resources: Minimal. Activities of the ECE's Population Activities Unit: (i) Ongoing methodological work: Fertility, family and reproductive health: Dissemination of FFS results and promotion of cross-national comparative research. Ресурсы секретариата: минимальные. Мероприятия Группы ЕЭК по деятельности в области народонаселения: i) Текущая методологическая работа: Фертильность, семья и репродуктивное здоровье: Распространение результатов ОФС и содействие межстрановым сопоставительным исследованиям.
Meanwhile, UNICEF, WHO and the United Nations Population Fund continue within the Somalia Aid Coordination Body to support the development of a national strategy framework for the control of HIV/AIDS, which is expected to be finalized this year. Одновременно ЮНИСЕФ, ВОЗ и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения продолжают оказывать в рамках Органа по координации помощи Сомали содействие разработке национальной стратегии по борьбе с ВИЧ/СПИДом, которая, как ожидается, будет завершена в текущем году.
UNFPA has worked with the Mona Campus of the University of the West Indies to develop a multidisciplinary modular Diploma in Population and Development, which will foster institutional and technical capacity in the region at the executive and operational levels. ЮНФПА осуществлял сотрудничество с «Мона кампус» Университета Вест-Индии в разработке многодисциплинарного модульного диплома в области народонаселения и развития, что будет содействовать укреплению организационного и технического потенциала в регионе на исполнительном и оперативном уровнях.
Pursuant to the memorandum of understanding signed with the United Nations Population Fund (UNFPA), the Office of the Procurator-General has been carrying out measures to encourage gender mainstreaming and respect for women's rights and to promote compliance with the relevant international legislation. Генеральная прокуратура страны в соответствии с меморандумом о понимании, подписанным с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, принимает меры для содействия всестороннему учету гендерных аспектов, осуществления прав женщин и обеспечения соблюдения международных положений по этим вопросам.
The Netherlands is the main donor to United Nations Population Fund, the United Nations agency with a specific mandate in this field. Нидерланды являются основным донором Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения - учреждения Организации Объединенных Наций, наделенного конкретным мандатом в этой области.
To improve their economic situation, women were receiving microcredits from the United Nations Population Fund, managerial training from NGOs and financing for micro-projects from the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. Улучшению экономического положения женщин способствуют микрокредиты, получаемые от Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, управленческая подготовка, предоставляемая НПО, и финансирование микропроектов по линии Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
(c) Participants satisfied with the exchange of experiences on population-related issues organized by the Population Activities Unit с) Степень удовлетворенности участников обмена опытом по вопросам народонаселения, организованного Группой по деятельности в области народонаселения
The United Nations Population Fund has worked closely with partner agencies, the World Bank, civil society and private sector partners to reduce maternal mortality by three quarters between 1990 and 2015 through the Safe Motherhood Initiative. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения тесно сотрудничает с учреждениями-партнерами, Всемирным банком, гражданским обществом и партнерами из частного сектора в достижении цели снижения за период с 1990 по 2015 год уровня материнской смертности на три четверти в рамках Инициативы по охране материнства.
OIOS investigated a report that a representative of the United Nations Population Fund (UNFPA) had provided employment to the minister of a host country Government as a personal favour. УСВН провело расследование по факту сообщения о том, что один из представителей Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) устроил на работу министра из правительства страны пребывания в качестве личной услуги.
The United Nations Population Fund (UNFPA), with 49.3 per cent Professional women, has not been able to retain the gender parity that it had achieved in past years. Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), в котором женщины составляют 49,3 процента сотрудников категории специалистов, не удалось сохранить гендерную сбалансированность, достигнутую в прошлом.
The object of the National Population Policy is to disseminate and advocate responsible fatherhood and motherhood, while recognizing the right of families and individuals to decide. Национальная политика в области народонаселения преследует цель распространения и поощрения ответственных отцовства и материнства, признавая в то же время право семей и индивидов на принятие соответствующих решений.
The active work of UNDP, the United Nations Population Fund and UNAIDS - all targeted at prevention programmes in the Kyrgyz Republic - has enabled the mobilization of additional resources from country donors and other international organizations for comprehensive and sustainable AIDS prevention. Активная работа ПРООН, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и ЮНЭЙДС в интересах реализации профилактических программ в Киргизии позволила изыскать дополнительные ресурсы из средств, предоставленных странами-донорами и международными организациями, и направить их на комплексную профилактику СПИДа.
The United Nations Population Fund has been implementing a new country programme for Tajikistan since January 2000, aimed at supporting national efforts to improve the quality of life through better reproductive health care and support to sustainable development and gender equity. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения осуществляет с начала января 2000 года новую страновую программу для Таджикистана, направленную на поддержку национальных усилий по повышению уровня жизни на основе совершенствования системы охраны репродуктивного здоровья и поддержки устойчивого развития, а также обеспечения равенства мужчин и женщин.
The workshop was convened by OHCHR, the United Nations Population Fund and the Inter-American Institute of Human Rights, and facilitated by the Caribbean Ombudsman Association. Это рабочее совещание было созвано УВКПЧ, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Межамериканским институтом прав человека при содействии Ассоциации омбудсменов стран Карибского бассейна.
At the United Nations Population Fund (UNFPA), with the new Performance Appraisal and Development policy, launched in August 2003, no "overall rating" is assigned to staff members. В Фонде Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) с введением в августе 2003 года новой системы служебной аттестации и профессионального роста никакой "общей оценки" сотрудникам не ставится.
The programme of assistance of the United Nations Population Fund was adjusted to address the needs determined by the crisis, particularly in relation to basic health services and systems. Программа помощи Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения была скорректирована с учетом вызванных кризисом потребностей, особенно в том, что касается служб и систем, оказывающих первичную медико-санитарную помощь.
Dr Sadik, a national of Pakistan, was appointed Special Envoy of the Secretary-General for HIV/AIDS in Asia in 2002. She earlier served as Executive Director of the United Nations Population Fund (UNFPA) from 1987 through 2000. Д-р Садик, гражданка Пакистана, была назначена Специальным посланником Генерального секретаря ООН по ВИЧ/СПИДу в Азии в 2002 г. Ранее она являлась Исполнительным директором Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) с 1987 по 2000 год.
UNFPA, the United Nations Population Fund, is an international development agency that promotes the right of every woman, man and child to enjoy a life of health and equal opportunity. ЮНФПА, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, является международным агентством по развитию, которое способствует продвижению права каждой женщины, каждого мужчины и каждого ребенка на здоровую жизнь с равными возможностями.
As part of efforts to reduce the very high maternal mortality rate in Somalia, the United Nations Population Fund (UNFPA), WHO, UNICEF, CARE and the International Planned Parenthood Federation are implementing a reproductive health-care programme for safe motherhood. В контексте усилий, направленных на снижение весьма высокого показателя материнской смертности в Сомали, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), ВОЗ, ЮНИСЕФ, ОБП и Международная федерация планируемого родительства осуществляют программу в области охраны репродуктивного здоровья в интересах обеспечения безопасного материнства.
UNU-UN midday forum: "Unleashing the Potential of Urban Growth" and the United Nations Population Fund Форум УООН-ООН: «Эффективное использование потенциала урбанизации» и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения
Contributions to the United Nations Population Fund (UNFPA) also involve core and non-core resources, as well as fees from other funding organizations for procurement services. Взносы Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) также охватывают основные и неосновные ресурсы, а также поступления от других финансирующих организаций для служб снабжения.
It would draw on various sectoral surveys and reports prepared by the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis, UNCTAD, the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNEP. Он будет строиться на результатах различных секторальных обзоров и докладов, подготовленных Департаментом по экономической и социальной информации и анализу политики, ЮНКТАД, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и ЮНЕП.
(c) Cooperative initiatives with the United Nations Population Fund (UNFPA) to study the situation of female victims of violence; с) совместные с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) инициативы по изучению положения женщин-жертв насилия;
Recognizing also the important role of the United Nations Population Fund as the lead agency of the Inter-Agency Task Force on the Implementation of the Programme of Action, признавая также важную роль Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения в качестве ведущего учреждения Межучрежденческой целевой группы по осуществлению Программы действий,