Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
The meeting will consider all salient population issues and policies since 1993 and adopt a report on the implementation of the Programme of Action and the recommendations. На совещании будут рассмотрены все ключевые вопросы и меры политики в области народонаселения за период с 1993 года и будет принят доклад об осуществлении Программы действий и рекомендаций.
The Committee acknowledged the importance of the collection, accumulation and analysis of basic country data for any population strategies, especially for the evaluation of achievements towards the Millennium Development Goals. Комитет признал важное значение сбора, накопления и анализа базовых страновых данных для разработки каких бы то ни было стратегий в области народонаселения, особенно для оценки достижений в деле реализации целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
In addition, the Office had evaluated the population and sustainable development programmes, as mandated by the Committee for Programme and Coordination. Кроме того, в соответствии с просьбой Комитета по программе и координации Управление провело оценку программы в области народонаселения и программы, касающейся устойчивого развития.
It recognised family planning programmes as part of national population policies, and the latter as constituent elements of socio-economic development policies. В нем программы планирования семьи признавались в качестве части национальных стратегий в области народонаселения, которые в свою очередь рассматривались в качестве элементов политики в области социально-экономического развития.
Finally, we also commend the work done by UNFPA for its effectiveness in facilitating the elaboration and implementation of population policies and strategies, especially in developing countries. Наконец, мы хотели бы также высоко оценить работу, проделанную ЮНФПА и его эффективное содействие разработке и осуществлению политики и стратегий в области народонаселения, в особенности в развивающихся странах.
It is essential that any discussion of population policies must simultaneously consider the actual and projected development of the human race. Крайне важно, чтобы любое обсуждение политики в области народонаселения в то же время включало рассмотрение вопроса о развитии человечества как в настоящее время, так и в перспективе.
Of the countries reporting in 2001, three contributed a larger percentage of ODA for population assistance than they did in 2000. Из стран, предоставивших данные за 2001 год, три страны выделили на цели оказания помощи в области народонаселения бόльшую долю ОПР, чем в 2000 году.
In conclusion, I would like to take this opportunity to appeal for continued commitment to the major population challenges facing our respective countries. В заключение, я хотел бы воспользоваться возможностью, чтобы призвать и впредь не отказываться от решения важных проблем в области народонаселения, стоящих перед нашими странами.
The Division is well placed to raise awareness about this issue to the benefit of both the central programme and the regional population activities. Отдел имеет широкие возможности для повышения информированности по этому вопросу в интересах осуществления как программы, реализуемой в централизованном порядке, так и деятельности в области народонаселения на региональном уровне.
In keeping with its mandate, UNFPA concentrated its efforts on population activities as they relate to women and children with an emphasis on the disenfranchised. ЮНФПА, следуя своему мандату, сосредоточил усилия на деятельности в области народонаселения в части, касающейся женщин и детей, уделяя при этом особое внимание положению обездоленных людей.
Its mission is to act as a channel for external resources and expertise while taking a role in public mobilization and education for population and health programmes. Ее задача состоит в том, чтобы выступать в качестве канала поступления внешних ресурсов и экспертных знаний, в то же время выполняя определенную роль по мобилизации общественности и обеспечения образования в интересах осуществления программ в области народонаселения и здравоохранения.
Based on our assessment of progress since 1994, we believe that the holistic approach to population and development which Cairo advocated needs to be clearly reaffirmed. На основе оценки результатов, достигнутых за период с 1994 года, мы считаем необходимым четко подтвердить правильность избранного в Каире всеобъемлющего подхода к проблемам в области народонаселения и развития.
But there was great controversy over whether the United Nations should take a leading part in action on population, and if so, what it should do. Однако существовали и серьезные разногласия по вопросу о том, должна ли Организация Объединенных Наций взять на себя ведущую роль в деятельности в области народонаселения, и если да, то что ей следует делать.
The Division stated that, owing to the lack of a Professional post for undertaking population information technology activities, future development and updating of POPIN would be limited. Согласно информации, полученной от Отдела, из-за отсутствия в его штатном расписании должности категории специалистов, предназначенной для информационно-технического обслуживания деятельности в области народонаселения, в будущем пополнение и обновление баз данных сети ПОПИН будут осуществляться в ограниченном масштабе.
Experience has shown that funding for population and reproductive health and rights programmes and investment in human capital are among the most cost-effective investments that a country can make. Опыт свидетельствует о том, что финансирование программ в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья и прав и инвестиции в человеческий капитал относятся к числу наиболее эффективных с точки зрения затрат капиталовложений в любой стране.
Current levels of funding for HIV/AIDS programmes, although much higher than that of the other components of the costed population package, are still inadequate for prevention and treatment. Несмотря на то, что нынешний показатель финансирования программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом гораздо выше аналогичных показателей по другим компонентам стоимостного пакета мероприятий в области народонаселения, имеющихся средств по-прежнему недостаточно для проведения полной профилактики и лечения.
Recently, domestic expenditures for population activities have been increasing in all regions, having reached $23 billion in 2006. В последние годы во всех регионах вырос объем ассигнований стран на деятельность в области народонаселения, который в 2006 году достиг 23 млрд. долл. США.
In keeping with its mandate, UNFPA concentrated its activities on population projects and programmes, which totalled $392.1 million in 2006. В соответствии со своим мандатом ЮНФПА сосредоточил внимание на проектах и программах в области народонаселения, которых в 2006 году было реализовано на сумму 392,1 млн. долл. США.
The strategic direction also guides UNFPA with regard to results-based management, United Nations reform, knowledge sharing, and resource mobilization for population and reproductive health programming. Кроме того, стратегическое направление определяет деятельность ЮНФПА в отношении ориентированного на конкретные результаты управления, реформы Организации Объединенных Наций, обмена знаниями и мобилизации ресурсов в целях составления программ в области народонаселения и репродуктивного здоровья.
(a) A national population policy which takes into account gender inequalities; а) в разработке и осуществлении Национальной политики в области народонаселения, в которой будут учтены проблемы гендерного равенства;
Those partnerships have led to various programmes relevant to population goals, including those addressing migration and health, early-childhood education and the prevention of HIV/AIDS in Africa. Такие партнерства привели к созданию различных программ, касающихся целей в области народонаселения, включая те, которые решают проблемы миграции и здоровья, образования в раннем детском возрасте и профилактики ВИЧ/СПИДа в Африке.
UNFPA mainstreams gender concerns into all population and development programming as a primary means of achieving gender equality, equity and the empowerment of women. ЮНФПА включает гендерную проблематику во все программы в области народонаселения и развития в качестве одного из основных средств достижения равенства мужчин и женщин, справедливости и расширения возможностей для женщин.
UNFPA is the leading provider of United Nations assistance in the population field, having provided support to 126 developing countries in 2004. ЮНФПА занимает ведущее место среди организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся оказанием помощи в области народонаселения: в 2004 году он оказывал поддержку 126 развивающимся странам.
A number of developing countries have shown commitment to implementing the Programme of Action by formulating new, or revising existing, national population and development policies in line with Conference goals; implementing population programmes; and allocating resources for population activities. Ряд развивающихся стран проявили готовность осуществлять Программу действий путем разработки новой или пересмотра существующей национальной политики в области народонаселения и развития в соответствии с целями Конференции; осуществления программ в области народонаселения; и направления ресурсов на деятельность в области народонаселения.
UNFPA is the most important source of multilateral population assistance, because it is the major source of population funding for other multilateral organizations within the United Nations system and because of the large number of activities it supports directly through national population programmes. ЮНФПА - самый важный источник многосторонней помощи в области народонаселения, так как этот фонд является важным источником финансирования деятельности в области народонаселения для других многосторонних организаций системы Организации Объединенных Наций и осуществляется большое число мероприятий, которые он поддерживает непосредственно через национальные программы в области народонаселения.