Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
Report of the Secretary-General on progress of work in the field of population, [corresponding biennium] (including special technical studies as requested by the Commission). Доклад Генерального секретаря о ходе работы в области народонаселения [за соответствующий двухгодичный период] (включая специальные технические исследования, запрашиваемые Комиссией).
(a) Coherent national programmes, plans and strategies on population and development; а) согласованные национальные программы, планы и стратегии в области народонаселения и развития;
(c) The need to complement national financial efforts on population; с) необходимость дополнять национальные финансовые усилия в области народонаселения;
X. Country-specific data on key population and health indicators... 60 Х. Данные по странам по основным показателям в области народонаселения
A. Integrating population, economic and development А. Объединение стратегий в области народонаселения,
The objective is to achieve an adequate level of resource mobilization and allocation, at the national and community levels, devoted to population programmes. Цель заключается в том, чтобы обеспечить мобилизацию необходимого объема ресурсов для программ в области народонаселения и их соответствующее распределение на национальном и общинном уровнях.
There is a strong consensus on the need to mobilize significant additional financial resources from both the international community and within developing countries for national population programmes in support of sustainable development. Существует твердый консенсус в отношении необходимости мобилизации значительных дополнительных финансовых средств как в рамках международного сообщества, так и среди развивающихся стран для национальных программ в области народонаселения в поддержку устойчивого развития.
Non-governmental organizations, their associations and networks, provide an effective and efficient means of focusing local and national initiatives and addressing pressing population, environment, development and related concerns. Неправительственные организации, их ассоциации и сети обеспечивают эффективные и действенные средства уделения основного внимания местным и национальным инициативам и решения безотлагательных проблем в области народонаселения, окружающей среды, развития и в смежных областях.
The recommendations of the five regional conferences are both general and specific on the formulation and implementation of population and development policies and programmes. Пять региональных конференций вынесли как общие, так и конкретные рекомендации по разработке и осуществлению политики и программ в области народонаселения и развития.
The Programme of Action goes beyond mere numbers and demographic targets and places human beings and their well-being at the centre of all population and sustainable development activities. Программа действий не ограничивается привычным набором цифровых данных и демографических установок, ставя интересы людей и их благосостояние в центр всей деятельности в области народонаселения и устойчивого развития.
(b) That Government representatives nominated to serve on the Commission should have the relevant background in population and development; Ь) что представителям правительств, выдвинутым для работы в Комиссии, следует иметь соответствующую подготовку в области народонаселения и развития;
During the past 25 years, UNFPA has become one of the most important players in the field of multilateral population and development assistance. В течение последних 25 лет ЮНФПА стал, пожалуй, одним из важнейших органов в сфере многосторонней помощи в области народонаселения и развития.
A critical element in the implementation of the Programme is that of international cooperation, since population and development concerns are a matter for global partnership. Важный элемент в осуществлении Программы - международное сотрудничество, поскольку интересы в области народонаселения и развития являются вопросом, требующим глобального партнерства.
We sincerely hope that this consensus will hold and will be translated into action in the form of actual financial resource flows for population programmes. Мы искренне надеемся на то, что этот консенсус сохранится и приведет на деле к потокам финансовых ресурсов для осуществления программ в области народонаселения.
The dynamic role that these groups played in the Conference clearly testified to the catalytic and innovative approaches non-governmental organizations have and can have in the implementation of population programmes. Динамичная роль, которую эти группы сыграли в проведении Конференции, является четким свидетельством каталитических и новаторских подходов, которые негосударственные организации используют и могут использовать в осуществлении программ в области народонаселения.
It is gratifying to note that some industrialized nations have signalled their intention of living up to these commitments through enhanced financial support for international cooperation in the population field. Отрадно отметить, что некоторые промышленно развитые страны уже объявили о своем намерении выполнить эти обязательства путем расширения финансовой помощи в контексте международного сотрудничества в области народонаселения.
My country also instituted a population programme similar to the one described by Ambassador Wisnumurti of Indonesia, in which emphasis was placed on creating small and prosperous families. Моя страна также разработала программу деятельности в области народонаселения, аналогичную описанной послом Виснумурти, Индонезия, в которой акцент сделан на создании небольших и обеспеченных семей.
The maturing process undergone by international cooperation in the field of population has accentuated a number of difficulties and shortcomings that need to be addressed. Процесс становления, который пережило международное сотрудничество в области народонаселения, высветил ряд трудностей и недостатков, которые необходимо преодолеть.
(a) To ensure that international cooperation efforts in the area of population and development are consistent with national priorities and promote capacity-building and self-reliance; а) добиваться, чтобы международное сотрудничество в области народонаселения и развития соответствовало национальным приоритетам и способствовало созданию потенциала и самообеспеченности;
All the regional conferences adopted recommendations that stressed the need for and the importance of international cooperation in the field of population and development. На всех региональных конференциях были приняты рекомендации, в которых были подчеркнуты необходимость и важность осуществления международного сотрудничества в области народонаселения и развития.
The identified "centres of excellence" will receive special UNFPA support to increase their capability to assist other countries in the field of population and reproductive health. Определенные таким образом "центры повышения квалификации" будут получать специальную помощь ЮНФПА в целях расширения своих возможностей по оказанию содействия другим странам в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья.
The UNFPA should also be strengthened so as to increase its effectiveness as the operational arm of the United Nations in the field of population and development. Следует также укрепить ЮНФПА в целях повышения его эффективности в качестве оперативного органа Организации Объединенных Наций в области народонаселения и развития.
At its last plenary session, ECLAC decided to establish an ad hoc sessional committee to follow up the Regional Plan of Action on population. На своей прошлой пленарной сессии ЭКЛАК приняла решение о создании специального сессионного комитета для осуществления регионального Плана действий в области народонаселения.
The Programme of Action approved by the Cairo Conference reflects the broad consensus that worked out the common ground in the sphere of population and development. Программа действий, принятая на Каирской конференции, отражает широкий консенсус, который позволил определить общие точки соприкосновения в области народонаселения и развития.
The thrust of the Programme of Action adopted at the Cairo Conference has demonstrated the soundness of Tunisia's options in the area of population and development. Направленность Программы действий, принятой на Каирской конференции, продемонстрировала правильность тунисского выбора в области народонаселения и развития.