The Council participated in the Global Civil Society Stakeholder Meeting organized by the United Nations Population Fund (UNFPA) in Istanbul in 2011. |
Совет принял участие в Глобальном совещании заинтересованных сторон гражданского общества, организованном Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в Стамбуле в 2011 году. |
With regard to violence against women, awareness-raising campaigns had been conducted in all regions of the country in cooperation with the United Nations Population Fund. |
Если говорить о насилии в отношении женщин, то во всех регионах страны с помощью Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) проводились соответствующие кампании по повышению уровня осведомленности. |
Not surprisingly, the region has the highest subregional abortion rate in the world, at 43 per 1,000 women, according to the United Nations Population Fund (UNFPA). |
Вряд ли стоит удивляться, что этот регион имеет самые высокие субрегиональные показатели абортов в мире - 43 аборта на 1000 женщин - согласно данным Фонда Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения (ЮНФПА). |
The United Nations Population Fund (UNFPA) funded the organization to operate its reproductive health programme in Central Darfur State and South Kordofan State in 2013. |
В 2013 году Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) выделил организации финансовые средства для реализации ее программы охраны репродуктивного здоровья в штатах Центральный Дарфур и Южный Кордофан. |
Attendees included representatives of the Agricultural Bank, the Ministry of Women and the United Nations Population Fund (UNFPA). |
В этой встрече приняли участие представители Сельскохозяйственного банка, министерства по делам женщин и Фонда Организации Объединённых Наций в области народонаселения (ЮНФПА). |
A Situational Analysis done in 2010 with the assistance of United Nations Population Fund (UNFPA) highlighted some of the constraints and challenges that older persons continue to face. |
В докладе "Ситуационный анализ", подготовленном в 2010 году при поддержке со стороны Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), отмечены некоторые из препятствий и проблем, с которыми по-прежнему сталкиваются пожилые люди. |
Reduction in the prevalence of obstetric fistula in Liberia (United Nations Population Fund) |
«Сокращение числа случаев образования послеродовых свищей в Либерии» (Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения) |
In 2002, the United Nations Population Fund (UNFPA) estimated an available labour force in Liberia of over 1 million. |
В 2002 году, по оценкам Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), имеющиеся в Либерии трудовые ресурсы насчитывали более 1 млн. человек. |
For example, the United Nations Population Fund (UNFPA), working with Governments, has established national mechanisms to monitor and reduce gender-based violence. |
Так, например, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), взаимодействуя с правительствами, разработал национальные механизмы контроля и сокращения масштабов насилия по признаку пола. |
The United Nations Population Fund (UNFPA) has provided reproductive health kits to hospitals and NGOs working in remote areas in 22 provinces. |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) предоставил больницам и НПО, осуществляющим деятельность в отдаленных районах 22 провинций, комплекты материалов для охраны репродуктивного здоровья. |
National Population Policy, 2000 has brought in an inter-sectoral agenda for holistic, integrated reproductive health care to address the concerns of maternal mortality and infant mortality. |
С целью решения проблем материнской и младенческой смертности в рамках Национальной политики в области народонаселения 2000 года была вынесена на рассмотрение межсекторальная повестка дня для обеспечения целостной и комплексной системы мер по охране репродуктивного здоровья. |
In collaboration with the United Nations Population Fund (UNFPA), an HIV/AIDS sensitization and behavioural change communication project is being implemented in five provinces of Cameroon. |
В сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в пяти провинциях Камеруна осуществляется коммуникационный проект, направленный на повышение осведомленности в отношении ВИЧ/СПИДа и изменение поведения людей в этой связи. |
In early 2005, the United Nations Population Fund (UNFPA) attended the heads of State summit of ECO member States in Dushanbe. |
В начале 2005 года Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) принял участие в работе Совещания глав государств - членов ОЭС в Душанбе. |
The United Nations Population Fund (UNFPA) and Care International have been the major sources of contraceptives and other reproductive health commodities. |
Основными поставщиками контрацептивов и других средств в области репродуктивного здоровья являются Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и «Кэр интернэшнл». |
A review and evaluation of the ECE Generations and Gender Programme is being scheduled for early 2002 by the United Nations Population Fund. |
В начале 2002 года Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения планирует провести обзор и оценку Программы по вопросам поколений и гендерной проблематики Европейской экономической комиссии. |
Furthermore, there was an unexplained difference of $0.889 million with regard to funds receivable from the United Nations Population Fund. |
Кроме того, выявлена необъясненная разница в размере 0,889 млн. долл. США в отношении средств, причитающихся к получению от Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
Population policies are also integral to the total development process, because they heavily affect the demand for those resources that comprise the physical and man-made environment. |
Политика в области народонаселения является также составной частью общего процесса развития, поскольку она в значительной степени формирует спрос на те ресурсы, которые и составляют физический мир и создаваемую человеком окружающую его среду. |
The Partners in Population and Development Initiative, launched at the Conference in Cairo, is aimed at building and strengthening technical cooperation among developing countries. |
Целью программы "Партнеры в инициативе в области народонаселения и развития", начало которой было положено на Конференции в Каире, является налаживание и расширение технического сотрудничества между развивающимися странами. |
The project on emigration dynamics in four regions of the developing world financed by the United Nations Population Fund was part of that effort. |
Одним из элементов этой деятельности стало осуществление проекта по исследованию динамики эмиграции в четырех регионах развивающегося мира, который финансировался Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
Of the 127 countries for which information is available from the Seventh United Nations Population Inquiry, 89 Governments reported that AIDS was a major concern. |
Из 127 стран, по которым имеется информация, полученная в результате седьмого опроса Организации Объединенных Наций в области народонаселения, правительства 89 сообщили, что СПИД является одной из серьезных проблем. |
Humanitarian assistance provided by the United Nations Population Fund (UNFPA) in Burundi focused on the health of female refugees in the north-eastern camps. |
Гуманитарная помощь, оказывавшаяся Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в Бурунди, была ориентирована на охрану здоровья женщин-беженцев, находившихся в северо-восточных лагерях. |
The United Nations Population Fund (UNFPA) clearly laid out its strategy, policy and procedures for TCDC by issuing extensive guidelines in October 1993. |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) четко изложил свою стратегию, политику и процедуры в отношении ТСРС в развернутых руководящих принципах, принятых в октябре 1993 года. |
The United Nations Population Fund, a strong supporter, with $80,000 a year in contributions from 1980 to 1985, thereafter reduced its support substantially. |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, который вносил один из основных вкладов и в период 1980-1985 годов, выделял по 80000 долл. США в год, впоследствии значительно сократил объем своей помощи. |
The United Nations Population Fund expects an increase for 1995 of 15 per cent to a level of $300 million. |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения ожидает увеличения ресурсов к 1995 году на 15 процентов до уровня 300 млн. долл. США. |
We take particular note of the United States Government's contribution of an estimated $40 million for the United Nations Population Fund (UNFPA). |
Мы особенно отмечаем взнос правительства Соединенных Штатов Америки, составляющий 40 млн. долл. США, в Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА). |