Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
It is currently estimated that international assistance would need to cover about one third of the total cost of the major components of population programmes in the developing countries. По нынешним оценкам, международная помощь должна будет покрывать около одной трети общей суммы расходов на основные компоненты программ в области народонаселения в развивающихся странах.
The involvement of target audiences, particularly in the case of youth, in the design and monitoring of population activities enhances the relevance of those activities. Вовлечение целевых аудиторий, особенно молодежной, в разработку и контроль мероприятий в области народонаселения повышает значимость таких мероприятий.
The linkages between poverty and population policies have also been clearly acknowledged and, if implemented, should serve to raise the quality of life of the poor. Связь между нищетой и политикой в области народонаселения также четко признается, и, в случае ее осуществления, Программа должна помочь повысить качество жизни неимущих.
(b) Field projects. Eight field projects on information technologies to Member States and regional support teams in the field of population. Ь) проекты на местах: восемь осуществляемых на местах проектов передачи информационных технологий государствам-членам и региональным группам поддержки в области народонаселения.
A more extensive account of the activities of non-governmental organizations in the field of population, environment, and sustainable development will be presented in the report on chapter 5 to the next session of the Commission. Более подробный отчет о деятельности неправительственных организаций в области народонаселения, охраны окружающей среды и устойчивого развития будет представлен в докладе по главе 5 следующей сессии Комиссии.
The picture that emerges, however, gives ample reason to believe that in the field of population, environment and sustainable development there is considerable need - and many opportunities - for coordination and collaboration. Однако складывающаяся картина дает нам все основания считать, что в области народонаселения, окружающей среды и устойчивого развития существует острая необходимость налаживания координации и сотрудничества.
The Conference held a general debate on experiences concerning population development strategies and programmes (item 8) at the 2nd to 12th meetings, from 5 to 12 September 1994. На 2-12-м заседаниях 5-12 сентября 1994 года на Конференции были проведены общие прения по опыту реализации стратегий и программ в области народонаселения и развития (пункт 8).
The selection of these three areas will enable UNFPA to sharpen the strategic focus of its programming and capitalize on its comparative advantage and experience in the field of population and development. Отбор этих трех направлений деятельности позволит ЮНФПА сфокусировать свое внимание на усилиях по составлению программ и воспользоваться сравнительными преимуществами и имеющимся опытом в области народонаселения и развития.
Thailand has also established an active programme in support of technical cooperation among developing countries activities in general, and has been active in organizing South-South exchange programmes in the area of population. Таиланд также разработал и начал осуществлять общую программу активной деятельности в поддержку технического сотрудничества между развивающимися странами и энергично организует программы обмена опытом между развивающимся странами в области народонаселения.
In the light of all this, my delegation welcomes the universal nature of the Cairo Programme of Action, which represents the collective commitment of all countries in the field of population and development. В свете всего этого моя делегация приветствует универсальный характер Каирской программы действий, которая представляет собой коллективное обязательство всех стран в области народонаселения и развития.
The second, on population policies and programmes, was hosted by the Government of Egypt in Cairo, from 12 to 16 April 1992. Второе совещание, посвященное политике и программам в области народонаселения, было проведено по приглашению правительства Египта в Каире 12-16 апреля 1992 года.
Changes in the way that technical assistance in population is provided, principally the introduction of the Technical Support System (TSS) and greater national execution of projects, account for most of that decline. Подобное снижение показателей объясняется в основном изменением способов оказания технической помощи в области народонаселения, главным образом внедрением Системы технического обеспечения (СТО) и расширением масштабов национального исполнения проектов.
It is therefore an instrument which provides a sound basis for formulating a total population programme and for planning all the inputs required for such a programme. Таким образом, данные документы закладывают надежную основу для разработки общей программы в области народонаселения и планирования всех необходимых для такой программы вводимых ресурсов.
The public's preference for one type of change versus another is not well understood, a problem that can be partly solved by population policy surveys of the type presented in this volume. Не совсем ясно, какой вид этих изменений предпочитает общественность, однако эту проблему отчасти можно прояснить путем проведения обзора политики в области народонаселения по примеру настоящего документа.
Fortunately, the Conference, in Cairo, after arduous and intensive negotiations, saw fit to adopt an expanded international population strategy, as a result of which we now have a well-thought-out Plan of Action. К счастью, после сложных и напряженных переговоров Конференция в Каире смогла все же принять широкую международную стратегию в области народонаселения, в результате чего мы имеем теперь хорошо продуманный План действий.
(a) To continue to give high priority to the monitoring of world population trends and policies; а) по-прежнему уделять приоритетное внимание отслеживанию тенденций и политики в области народонаселения в мире;
The need to adopt an integrated approach in the formulation of population policies was stressed and it was noted that rural development should be part of a balanced development strategy. Делегации подчеркивали необходимость комплексного подхода к разработке политики в области народонаселения и отмечали, что вопросы развития сельских районов должны стать составной частью сбалансированной стратегии развития.
This cooperation was started on the basis of a number of resolutions, including the resolution adopted by the OAU Council of Ministers in 1987 on population and development planning. Это сотрудничество было начато на основе ряда резолюций, включая резолюцию, принятую Советом министров ОАЕ в 1987 году, о планировании в области народонаселения и развития.
The success of population programmes and policies in those countries would depend to a great extent on generous foreign aid; hence the need to improve the (Mr. Khan, Bangladesh) chapter on international cooperation. Успех осуществления в этих странах программ и политики в области народонаселения в значительной мере зависит от щедрой внешней помощи, поэтому необходимо уделить больше внимания главе, посвященной международному сотрудничеству.
All countries were free to implement whatever population policies they wished, in line with their culture, values and traditions, and taking into account their own specific socio-economic and political conditions. Оратор вновь подчеркивает, что все страны могут осуществлять такую политику в области народонаселения, которую они желают проводить, с учетом характерной для них социально-экономической и политической обстановки.
The principles should also cover common responsibilities, international partnership and the right to development and stress the importance of the international economic environment in the implementation of population programmes. Эти принципы должны также охватывать общие обязанности, международное партнерское сотрудничество и право на развитие и подчеркивать важное значение международных экономических условий для осуществления программ в области народонаселения.
In many countries, clarifying the mode of interaction between the entity of the central government responsible for coordinating population policies and programmes, the sectoral ministries and other concerned parties is still a problem to be overcome. Во многих странах все еще нерешенной проблемой остается урегулирование взаимодействий между органом центрального правительства, ответственным за координацию стратегий и программ в области народонаселения, секторальными министерствами и другими заинтересованными сторонами.
The national reports can provide a foundation for monitoring the implementation of population and development objectives and goals, both at the national and international levels. Национальные доклады могут послужить основой для контроля за достижением задач и целей в области народонаселения и развития как на национальном, так и международном уровнях.
For its consideration of those activities, the Commission will have before it a report on the progress of work in the field of population since its twenty-sixth session. Для рассмотрения Комиссией этой деятельности ей будет представлен доклад о ходе работы в области народонаселения за период со времени проведения ее двадцать шестой сессии.
The present report provides an overview of the main activities in the field of population carried out by the various units and organizations of the United Nations system during the period 1991-1992. В настоящем докладе содержится обзор основных мероприятий в области народонаселения, осуществленных различными подразделениями и организациями системы Организации Объединенных Наций в течение периода