Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
This is a baseline document, drawn up with the help of the United Nations Population Fund (UNFPA), which defines the legal and conceptual framework for action for the advancement of women in Benin. Речь идет о базовом документе, который был подготовлен с помощью Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и в котором определены правовые рамки и процедуры осуществления различных действий в целях улучшения положения женщин в Бенине.
Research conducted by WHO and the United Nations Population Fund have reaffirmed the findings of UN-Habitat that health in urban settings in rapidly urbanizing countries is determined more by living conditions than by income. Исследования, проведенные ВОЗ и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), подтвердили выводы ООН-Хабитат о том, что в городах быстро урбанизирующихся стран состояние здоровья людей определяется скорее условиями жизни, чем размером доходов.
According to a study by the United Nations Population Fund, every dollar invested in family planning can save up to $31 in Government spending on education, food, health, housing and water and sewage services. Согласно исследованию Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, каждый доллар, вложенный в семейное планирование, может сэкономить до 31 доллара государственных ассигнований на образование, продовольствие, здравоохранение, жилье, водоснабжение и канализацию.
Decides that the secretariat of the United Nations Population Fund shall continue to be headed by an Executive Director at the Under-Secretary-General level; постановляет, что деятельностью секретариата Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения будет продолжать руководить Директор-исполнитель на уровне заместителя Генерального секретаря;
The United Nations Population Fund (UNFPA) has systematically prepared reports on the effects of the commercial, economic and financial embargo by the United States on Cuba. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) на систематической основе подготавливает доклады о последствиях торговой, экономической и финансовой блокады, введенной Соединенными Штатами против Кубы.
Ms. Obaid (United Nations Population Fund): I would like to thank you, Sir, for your opening remarks and for giving me the opportunity to address the Assembly at this special commemoration. Г-жа Обейд (Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения) (говорит по-английски): Я хотела бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваше вступительное слово и за то, что Вы предоставили мне возможность обратиться к Ассамблее на этом специальном мероприятии.
We pay a heartfelt tribute to the United Nations Population Fund (UNFPA) for the very effective and balanced support it has given Benin in dealing with the issues within its sphere of competence, where we have shown encouraging - though still insufficient - results. Мы хотели бы искренне поблагодарить Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) за очень эффективную и сбалансированную поддержку Бенина в решении вопросов, находящихся в сфере его компетенции, где мы добились обнадеживающих, но пока незначительных результатов.
I would also like to take this opportunity to express our Group's appreciation to Ms. Thoraya Obaid, the Executive Director of the United Nations Population Fund, for her informative statement and her outstanding contribution. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени нашей Группы выразить признательность Директору-исполнителю Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения г-же Сорае Обейд за ее обстоятельное заявление и выдающийся вклад в нашу работу.
According to a report published by the United Nations Population Fund (UNFPA), more births are now attended by skilled health personnel. По данным доклада, опубликованного Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), роды теперь все чаще принимает квалифицированный медицинский персонал.
In conclusion, I should like, on behalf of my Government, to take this occasion to applaud the unique and irreplaceable work of the United Nations Population Fund in favour of the principles and objectives of the Cairo Programme of Action. В заключение я хотел бы, от имени моего правительства, воспользоваться этой возможностью и выразить глубокую признательность Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения за ту уникальную и незаменимую работу, которую он проводит в поддержку принципов и целей каирской Программы действий.
The United Nations Population Fund (UNFPA) has done a remarkable job to promote and achieve the goals of the ICPD Programme of Action and the MDGs. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) проделал замечательную работу по поощрению и достижению целей, изложенных в Программе действий МКНР и в Декларации тысячелетия.
The Department of Economic and Social Affairs and the United Nations Population Fund (UNFPA), in collaboration with the Wellesley Centres for Women, published "Disability Rights, Gender, and Development: A Resource Tool for Action". Департамент по экономическим и социальным вопросам и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в сотрудничестве с центрами Уэлсли для женщин подготовили издание «Права инвалидов, гендерные вопросы и развитие: информационный инструмент для действий».
Some delegations noted with satisfaction the joint work with the United Nations Population Fund (UNFPA) around maternal mortality reduction and the World Food Programme (WFP) on ending hunger. Некоторые делегации с удовлетворением отметили взаимодействие с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в деле сокращения масштабов материнской смертности и со Всемирной продовольственной программой (ВПП) в деле борьбы с голодом.
Presentation by Gita Sen on "ICPD+10 years and Counting" to the United Nations Fund for Population Activities in New York, in May 2003. Доклад Гиты Сен на тему "МКНР + 10 лет и далее" Фонду Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения, Нью-Йорк, май 2003 года.
The Committee was informed that, on the basis of the Secretary-General's recommendation, the United Nations Population Fund (UNFPA) and other agencies followed a common harmonized approach towards their staff members who were affected by the bombing. Комитет был информирован о том, что, руководствуясь рекомендацией Генерального секретаря, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и другие учреждения придерживались общего согласованного подхода к своим сотрудникам, которые пострадали в результате этого взрыва.
It also describes the programmatic work of the United Nations Population Fund to assist countries in addressing the implications and challenges of changing age structures for the family, community and society. В нем также говорится о программах Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения по оказанию странам помощи в реагировании на те последствия и проблемы, которые изменение возрастной структуры создает для семьи, общин и общества.
Progress has been achieved through strong partnerships with the United Nations Population Fund (UNFPA), WHO, other technical agencies and such initiatives as the Averting Maternal Death and Disability Project of Columbia University. Успехи в этой области были достигнуты благодаря тесным партнерским связям с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), ВОЗ, другими техническими учреждениями и такими инициативами, как Проект Колумбийского университета по предотвращению материнской смертности и заболеваемости.
Representatives of UNDESA, the United Nations Population Fund and the International Institute of Ageing will make a short intervention on how they could contribute to such activities. Представители ДЭСВ ООН, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Международного института по проблемам старения выступят с кратким заявлением об их возможном вкладе в такую деятельность.
In March 2007, UNECE, in cooperation with the United Nations Population Fund (UNFPA), organized a workshop for EECCA countries to increase awareness of MIPAA/RIS and to identify the particular challenges in those countries. В марте 2007 года ЕЭК ООН в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) провела для стран ВЕКЦА рабочее совещание в целях пропаганды ММПДПС/РСО и определения тех конкретных проблем, с которыми сталкиваются страны субрегиона.
The entire nation had been involved in the "16 Days of Activism To End Violence against Women", a global initiative of the United Nations Population Fund (UNFPA), with the objective of raising awareness of the problem throughout the country. Вся страна участвовала в глобальной инициативе Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) под названием «Шестнадцать дней активных действий против насилия в отношении женщин», целью которой было повышение осведомленности об этой проблеме всех жителей страны.
In addition, efforts were initiated, 2007, under the cooperation of the Ministry of Interior, European Union and United Nations Population Fund for the foundation of 8 other shelters. Кроме того, в 2007 году Министерство внутренних дел, Европейский союз и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения предприняли совместные усилия по организации еще 8 приютов для женщин.
Contraceptives was brought to Azerbaijan by the United Nations Population Fund (UNFPA) but since 2004, the donor aid for the provision of contraceptives was stopped. Противозачаточные средства поставлялись в Азербайджан Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), однако с 2004 года донорская помощь по обеспечению страны контрацептивами была прекращена.
The NCW implemented an ambitious programme to educate society about the role of women in collaboration with the Centre for Development and Population Activities in Egypt (CEDPA). НСДЖ в сотрудничестве с Центром по вопросам развития и деятельности в области народонаселения в Египте (СЕДПА) осуществил грандиозную программу по просвещению общества в отношении роли женщин.
There were also calls for the effective implementation of the fourth cooperation framework for South-South cooperation (2009-2011) approved by the UNDP/United Nations Population Fund Executive Board. Говорилось также о необходимости обеспечить реальное осуществление четвертой рамочной программы сотрудничества Юг-Юг (2009 - 2011 годы), утвержденной Исполнительным советом ПРООН/Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
It was also working with the United Nations Population Fund (UNFPA) and conducting research aimed at mainstreaming the gender perspective into curricula and transforming behaviours in the education system as a whole. Оно также взаимодействует с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и проводит исследования в целях актуализации гендерной проблематики в учебных программах и изменения моделей поведения в системе образования в целом.