As a second phase of this programme, in 2008 UNDP, the United Nations Volunteers, the United Nations Children's Fund and the United Nations Population Fund started a three-year joint project entitled "Enhancing human security in the former nuclear test site of Semipalatinsk". |
На втором этапе этой программы в 2008 году ПРООН, Добровольцы Организации Объединенных Наций, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения приступили к осуществлению трехлетнего совместного проекта, озаглавленного «Укрепление безопасности человека на бывшем ядерном полигоне в Семипалатинске». |
2 p.m. Ms. Aminata Touré, Chief of the Culture, Gender and Human Rights Branch, United Nations Population Fund |
14 ч. 00 мГ-жа Амината Туре, начальник Сектора по вопросам культуры, гендерным вопросам и вопросам прав человека, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения |
The H8 includes the heads of the World Bank, the Global Fund, WHO, UNAIDS, UNICEF, the United Nations Population Fund, the Global Alliance on Vaccines and Immunization and the Bill and Melinda Gates Foundation. |
В эту группу входят руководители Всемирного банка, Глобального фонда, ВОЗ, ЮНЭЙДС, ЮНИСЕФ, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Глобального альянса за вакцины и иммунизацию и Фонда Билла и Мелинды Гейтс. |
These programmes, that all make specific provisions to women, include: the National Nutrition Action Plan, the National Population Policy, the National Water and Sanitation Programme and the National Human Resource Programme. |
К числе таких программ, в которых содержатся конкретные положения, касающиеся женщин, относятся: Национальный план действий в области питания, Национальная политика в области народонаселения, Национальная программа водоснабжения и санитарии и Национальная программа развития людских ресурсов. |
The analysis covers the planning activities of the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund, the United Nations Children's Fund and the World Food Programme, which are coordinated by the Economic and Social Council and whose Executive Boards report to the Council. |
В докладе анализируется деятельность в области планирования, осуществляемая Программой развития Организации Объединенных Наций, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Детским фондом Организации Объединенных Наций и Всемирной продовольственной программой, работа которых координируется Экономическим и Социальным Советом и исполнительные советы которых представляют доклады Совету. |
Turning to the issue of health, she said that financial support had been provided for HIV/AIDS and cancer programmes by donors such as the United Nations Population Fund (UNFPA) and the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
Переходя к вопросам здравоохранения, она говорит, что финансовая помощь на цели реализации программ борьбы с ВИЧ/СПИДом и раковыми заболеваниями была оказана донорами, в том числе Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
Intensive cooperation has been initiated with United Nations agencies active in Bosnia and Herzegovina, primarily the United Nations Development Programme, the World Health Organization, the United Nations Population Fund and the United Nations Children's Fund. |
Уже положено начало активному сотрудничеству с учреждениями Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине, прежде всего с Программой развития Организации Объединенных Наций, Всемирной организацией здравоохранения, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Детским фондом Организации Объединенных Наций. |
Consultations continued between the MINUSTAH gender and HIV/AIDS units and the civilian police component, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the United Nations Population Fund and Haitian physicians to prepare an integrated training package for the National Police. |
Продолжались консультации между группами МООНСГ по гендерным вопросам и ВИЧ/СПИДу и компонентом гражданской полиции, Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и гаитянскими врачами в целях подготовки комплекта учебных материалов для национальной полиции. |
The biennial support budget, which uses the harmonized format agreed upon by the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNICEF, is presented to the Executive Board for discussion and approval. |
Двухгодичный бюджет вспомогательных расходов, составленный с использованием единого формата, согласованного Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и ЮНИСЕФ, представляется Исполнительному совету для обсуждения и утверждения. |
In addition to OHCHR and HRU, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), UNDP and the United Nations Population Fund (UNFPA) have also provided significant technical and financial support to the process. |
Значительную техническую и финансовую поддержку этого процесса, помимо УВКПЧ и ГПЧ, предоставили также Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), ПРООН и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА). |
The representative stated that policies for the advancement of women dealt with many issues, such as the fight against HIV/AIDS, rural development, communications, employment and work, health, education, the national policy for the advancement of women and the National Population Policy. |
Представительница отметила, что политика в интересах женщин проводится в различных областях, таких, как борьба с ВИЧ/СПИДом, сельское развитие, связь, занятость, работа, здравоохранение, образование, национальная политика поощрения женщин и национальная политика в области народонаселения. |
UNIFEM was also working with the United Nations Population Fund (UNFPA) and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) to promote international awareness of the gender dimensions of the HIV/AIDS pandemic. |
Кроме того, ЮНИФЕМ действует совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) с целью привлечь внимание международного сообщества к гендерным аспектам эпидемии. |
The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) programme for 2005-2009 between the Government of Turkmenistan and United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the United Nations Children's Fund (UNICEF) has been successfully realized. |
Правительство Туркменистана и Программа развития Организации Объединенных Наций, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) успешно осуществляют Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2005 - 2009 годы. |
In the case of the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), it had issued unqualified opinions and added emphasis of matter paragraphs. |
В случае Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) Комиссия опубликовала положительное аудиторское заключение и уделила дополнительное внимание пунктам по вопросам существа. |
We are working within the framework of a national strategy for the period 2004-2007 with valuable support from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the World Health Organization, the United Nations Development Programme, UNICEF and the United Nations Population Fund. |
Мы работаем в рамках национальной стратегии на период 2004 - 2007 годов с ценной помощью со стороны Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Всемирной организации здравоохранения, Программы развития Организации Объединенных Наций, ЮНИСЕФ и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
The changes introduced by UNICEF, UNDP, the United Nations Population Fund and the United Nations High Commissioner for Refugees in the human resources modules of their enterprise resource planning systems required some extra work to maintain the level of interfacing previously achieved. |
В результате внесения ЮНИСЕФ, ПРООН, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам изменений в модуль людских ресурсов их систем планирования общеорганизационных ресурсов потребовались дополнительные усилия по поддержанию уже достигнутого ранее взаимодействия. |
I am pleased to inform the Assembly today that three United Nations agencies - the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and UNICEF - have agreed to establish offices in various countries in the region, including the Marshall Islands. |
Я рад проинформировать сегодня Ассамблею о том, что три учреждения Организации Объединенных Наций - Программа развития Организации Объединенных Наций, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и ЮНИСЕФ - согласились открыть свои отделения в различных странах региона, включая Маршалловы Острова. |
That is in addition to our contributions to United Nations entities, including the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), the World Health Organization, the World Food Programme, UNICEF and the United Nations Population Fund. |
И это в дополнение к нашему вкладу в учреждения и органы Организации Объединенных Наций, включая Управление по координации гуманитарной деятельности (УКГД), Всемирную организацию здравоохранения, Всемирную продовольственную программу, ЮНИСЕФ И Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
Recalling also its decision to set up the Trust Fund for the United Nations Population Award and to finance all costs relating to the Award from the investment income of the Fund, |
ссылаясь также на свое решение об учреждении Целевого фонда для Премии Организации Объединенных Наций в области народонаселения и финансировании всех расходов, связанных с присуждением Премии, за счет поступлений от инвестиций Фонда, |
A massive HIV/AIDS prevention campaign had been launched, with the cooperation of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the mass media. |
В сотрудничестве с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД (ЮНЭЙДС), Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и средствами массовой информации начата реализация широкомасштабной кампании по профилактике ВИЧ/СПИДа. |
As a result, raw materials that are indispensable to the production of oral contraceptives are limited and the national oral contraceptives factory, developed with support from the United Nations Population Fund, is unable to operate at full capacity. |
В результате сырье, необходимое для производства пероральных противозачаточных средств, ограничено, а национальное предприятие по производству пероральных противозачаточных средств, построенное при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, не способно работать на полную мощность. |
For example, in Sierra Leone, UNIFEM works with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the United Nations Population Fund and UNAMSIL as a resource on gender and human rights in the context of HIV/AIDS. |
Например, в Сьерра-Леоне ЮНИФЕМ сотрудничает с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и МООНСЛ в качестве источника, предоставляющего информацию по гендерным вопросам и вопросам прав человека в контексте ВИЧ/СПИДа. |
The United Nations Population Fund, the United Nations Children's Fund and the United Nations Development Fund for Women have provided crucial support to the Government in fulfilling its human rights treaty reporting obligations. |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин оказывают правительству чрезвычайно важную поддержку, связанную с выполнением его обязательств по представлению отчетности договорным органам по правам человека. |
On 12 February 2010, the Government of Uzbekistan and UNFPA, United Nations Population Fund in Uzbekistan, took part in the signing ceremony of the Country Programme Action Plan (CPAP) between the Government and UNFPA for the period of 2010 - 2015. |
11 февраля 2010 г. - Правительство Республики Узбекистан и UNFPA, Фонд ООН в области народонаселения в Узбекистане, организовали церемонию подписания Плана Действий Страновой Программы (ПДСП) между Правительством и UNFPA на период с 2010 по 2015 г.г. |
The United Nations Population Fund (UNFPA), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO), as well as donors and civil society organizations, provide support for the campaign at the national and regional levels. |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), а также доноры и организации гражданского общества оказывают поддержку кампании на национальном и региональном уровнях. |