Together with the Swedish Ministry for Foreign Affairs RFSU has launched the UNFPA reports The State of World Population in 1999, 2000 and 2001. |
Вместе с министерством иностранных дел Швеции ШАПВ подготовила доклады ЮНФПА о положении в области народонаселения в мире в 1999, 2000 и 2001 годах. |
At present, the Federation's Director General serves as Chair of the United Nations Population Fund (UNFPA) Non-Governmental Organization Advisory Panel. |
В настоящее время Генеральный директор Федерации выполняет функции Председателя Консультативной группы неправительственных организаций Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА). |
With the United Nations Population Fund, the Society has successfully implemented an extensive reproductive health project, which included raising awareness and providing medical care and contraceptives. |
Совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения Общество успешно осуществило масштабный проект в области репродуктивного здоровья, включавший повышение уровня информированности и предоставление медицинской помощи и контрацептивных средств. |
The implementation has been supported by United Nations Population Fund (UNFPA), as UNICEF is utilizing an adapted version of the UNFPA performance management system. |
Поддержку в процессе осуществления оказывает Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), поскольку ЮНИСЕФ использует адаптированную версию системы управления служебной деятельностью ЮНФПА. |
This small increase may reflect the introduction of the national health programme on child spacing, which is a component of the National Population Strategy. |
Это небольшое увеличение может отражать факт осуществления национальной программы здравоохранения по соблюдению интервалов между деторождениями, которая является одним из элементов Национальной стратегии в области народонаселения. |
In addition, a training programme targeting health care providers has been developed with the support of the United Nations Population Fund. |
В дополнение к этому была разработана программа подготовки для учреждений и работников здравоохранения при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
Mr. Vohidov (Uzbekistan): Today we celebrate the thirtieth anniversary of the foundation of the United Nations Population Fund (UNFPA). |
Г-н Вохидов (Узбекистан) (говорит по-английски): Сегодня мы отмечаем 30-летие со дня основания Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
The Division collaborates with the Department in the execution of all statistical projects and with the Population Division in population-related projects. |
Отдел сотрудничает с Департаментом в осуществлении всех статистических проектов и с Отделом народонаселения в реализации проектов в области народонаселения. |
Philippine NGO Council on Population, Health and Welfare (PNGOC) |
Совет филиппинских НПО в области народонаселения, здравоохранения и социального обеспечения (ПНГОК) |
In those areas, the action of the United Nations Fund for Population (UNFPA) is essential. |
Работа Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в этих областях имеет чрезвычайно большое значение. |
The United Nations Population Fund in partnership with Chad supports the Ministry of Social Action, National Solidarity and the Family in reinforcing the economic potential of women. |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения в сотрудничестве с Чадом оказывает поддержку Министерству социальных дел, национальной солидарности и семьи в деле укрепления экономических возможностей женщин. |
Together with the United Nations Population Fund, the Office held provincial screenings of short films on human rights and reproductive rights. |
Совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения Управление организовало в провинциях показ короткометражных фильмов о правах человека и репродуктивных правах. |
The Division for the Advancement of Women and the United Nations Population Fund (UNFPA) serve as co-convenors of the Task Force. |
Отдел по улучшению положения женщин и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) являются соучредителями Целевой группы. |
Austria, Spain and the United Nations Population Fund have provided significant financial support to the ageing related activities in the framework of the UNECE. |
В рамках ЕЭК ООН Австрия, Испания и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения предоставили значительную финансовую поддержку деятельности, связанной с вопросами старения. |
She thanked the United Nations Population Fund for assisting in the drafting of the document and for organizing the Campaign to End Fistula. |
Оратор выражает признательность Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения за его вклад в разработку документа и за организацию Кампании по ликвидации свищей. |
Country offices of the United Nations Population Fund are often called upon to assist Governments in formulating policies and national plans on ageing. |
Страновым отделениям Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения нередко приходится оказывать правительствам помощь в разработке политики и национальных планов по проблемам старения. |
UNMIT, the United Nations Population Fund (UNFPA) and UN-Women continued to provide training on gender equality and domestic violence to PNTL in the districts. |
ИМООНТ, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и структура «ООН-женщины» продолжали обеспечивать учебную подготовку сотрудников НПТЛ, служащих в округах, по вопросам, связанным с гендерным равенством и бытовым насилием. |
In addition, the United Nations Population Fund (UNFPA) continued to assist the Ministry of Health in promoting community-based health insurance cooperatives to address maternal health complications. |
Кроме того, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) продолжал оказывать министерству здравоохранения помощь в связи с развитием общинных кооперативов медицинского страхования для решения проблем охраны здоровья матерей. |
The United Nations Population Fund (UNFPA) works to ensure that cultural approaches to development increasingly take changes in social and behavioural dynamics into account. |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) стремится к тому, чтобы в рамках культурных подходов к вопросам развития все чаще принималась во внимание динамика изменений в социальной жизни и поведении. |
The United Nations Population Fund (UNFPA) estimates that up to 120,000 women in these countries could have complications associated with pregnancy and childbirth unless emergency obstetric care is provided. |
По оценкам Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), у многочисленной группы женщин в этих странах, численность которой составляет до 120000 человек, могут возникнуть осложнения, связанные с беременностью и деторождением, если им не будет оказана срочная акушерская помощь. |
The United Nations Population Fund deployed 50 nurses and midwives to provide reproductive health services to 2,350 internally displaced women in Dohuk. |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения привлек 50 медсестер и акушерок, которые должны оказывать 2350 женщинам из числа внутренне перемещенных лиц в Дахуке услуги по охране репродуктивного здоровья. |
The United Nations Population Fund's (UNFPA) request for UNECE involvement in the preparations of 2013 Global Conference on Ageing was also briefly discussed. |
Была также кратко обсуждена адресованная ЕЭК ООН просьба Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) принять участие в подготовке Глобальной конференции по проблемам старения 2013 года. |
The United Nations Population Fund estimates that 5,000 women worldwide are burned to death in murders disguised as kitchen accidents each year because their dowry was considered insufficient. |
По оценкам Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, каждый год 5 тыс. женщин во всем мире погибают от ожогов в результате убийств, замаскированных под несчастные случаи на кухне, поскольку их приданое сочли недостаточным. |
In January 2010, a member did fund-raising with the United Nations Population Fund (UNFPA) to provide money for repair of obstetric fistula for women in Ghana. |
В январе 2010 года один из членов совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) произвел сбор средств для выделения денег на лечение акушерских фистул у женщин в Гане. |
This audit, conducted jointly with UNDP and the United Nations Population Fund (UNFPA), made two high-priority recommendations. |
По итогам этой ревизии, проведенной совместно с ПРООН и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), было вынесено две рекомендации высшей степени приоритетности. |