Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
This group of population and development technical specialists, drawn from all the major United Nations agencies, provides essential backstopping for our own national personnel. Эта группа технических специалистов в области народонаселения и развития, сотрудников главных учреждений Организации Объединенных Наций, обеспечивает основную поддержку усилиям нашего собственного национального персонала.
There were a number of small but noteworthy changes in the organizational structure and setting of population activities within the United Nations Secretariat. В организационной структуре и комплексе мероприятий в области народонаселения в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций произошел ряд небольших, но важных изменений.
In the regional commissions, a general topic of research in this area was the social and economic implications of regional population trends. Основной темой исследований региональных комиссий в данной области являются социальные и экономические последствия региональных тенденций в области народонаселения.
More in-depth research on the formulation, implementation and evaluation of population policies and plans were undertaken in a series of studies on mega-cities. В рамках ряда исследований положения в мегаполисах проводились более углубленные обзоры по вопросам разработки, осуществления и оценки политики и планов в области народонаселения.
C. Formulation and evaluation of population policy С. Разработка и оценка политики в области народонаселения
Serious efforts must be made in order to reach the target endorsed by the Development Assistance Committee countries of allocating 4 per cent of international assistance for population activities. Серьезные усилия должны быть предприняты для достижения целевых показателей, установленных странами - членами Комитета по содействию развитию и предусматривающих выделение 4 процентов международной помощи на мероприятия в области народонаселения.
Although in some instances this judgement seemed to be based on an exceedingly narrow interpretation of what constitutes "population activities", the Secretariat accepted the organizations' views. Хотя в некоторых случаях эта оценка, по-видимому, основывалась на чрезмерно узком толковании понятия "деятельность в области народонаселения", Секретариат согласился с мнениями организаций.
Also worth noting is the absence of non-governmental organizations based in countries in economic transition or in centrally planned economies and involved in international population activities. Следует также отметить отсутствие неправительственных организаций, которые занимаются международной деятельностью в области народонаселения, в странах с переходной или централизованно планируемой экономикой.
The organizations were also asked to indicate with which United Nations bodies they had the most contacts in the context of their population activities. Организациям также было предложено указать, с какими органами Организации Объединенных Наций они имеют самые широкие контакты в контексте их деятельности в области народонаселения.
The exercise is organized by UNFPA in cooperation with the recipient Government to develop a coherent framework for a national population programme and help generate a consensus in support of it. Деятельность по ОПРС проводится ЮНФПА в сотрудничестве с правительствами-получателями в целях разработки согласованных рамок для национальных программ в области народонаселения и оказания содействия формированию консенсуса в отношении поддержки таких программ.
Thus as the years have passed the evolution of population policies, particularly demographic aspects and their impact on daily socio-economic activities in every nation, has conferred on UNFPA an irreplaceable role. Так, со временем эволюция стратегий в области народонаселения, в особенности демографические аспекты и их воздействие на повседневную социально-экономическую деятельность каждого государства, придают ЮНФПА уникальную роль.
Since becoming fully operational in 1969, the UNFPA has accumulated a quarter century of experience in formulating and implementing population policies and programmes. Полностью развернувшись в 1969 году, ЮНФПА в течение четверти века накапливал опыт в деле разработки и осуществления политики и программ в области народонаселения.
Secondly, the Fund has, in cooperation with national Governments, played an active role in launching and strengthening public-sector population and family-planning programmes, complemented by important efforts from the non-governmental organization community. Во-вторых, в сотрудничестве с национальными правительствами Фонд играет активную роль в осуществлении и укреплении программ государственного сектора в области народонаселения и планирования семьи, которые дополняются важными усилиями со стороны неправительственных организаций.
The second chapter contains an overview of the main activities in the field of population being carried out by the organizations during the period under consideration. Во второй главе содержится обзор основных мероприятий в области народонаселения, которые осуществлялись организациями в течение рассматриваемого периода.
The revised programmes of activities in the field of population will now be implemented as provided in the terms of reference of the new substructure of the Commission. Отныне пересмотренные программы деятельности в области народонаселения будут осуществляться в соответствии с кругом ведения новой подструктуры Комиссии.
However, there remained much scope for improving the quality of information on population policies and programmes at the field level, and on related technical assistance activities. Однако по-прежнему существуют многочисленные возможности для повышения качества информации о политике и программах в области народонаселения на местном уровне и о соответствующих мероприятиях по оказанию технической помощи.
(a) Provide coordinated, effective and timely support for population programmes and policies in developing countries; а) обеспечивать скоординированную, эффективную и своевременную поддержку программ и политики в области народонаселения в развивающихся странах;
(b) Utilize and maximize national and regional capacities in the area of population activities; Ь) использовать и в максимально возможной степени задействовать национальные и региональные потенциалы для деятельности в области народонаселения;
This disparity is another illustration of the diversity of situations and perspectives to be found among non-governmental organizations active in the field of population. Этот разброс служит еще одним примером различия в условиях и подходах, присущих неправительственным организациям, которые работают в области народонаселения.
Even in the field of population and development, we notice how the recent Cairo Programme of Action uses human rights as its main point of departure. Даже в области народонаселения и развития мы отмечаем, что недавно принятая Каирская программа действий использует права человека в качестве своей главной точки отсчета.
A second key lesson is that population and development programmes are most effective when steps simultaneously have been taken to improve the status of women. Вторым ключевым уроком является то, что программы в области народонаселения и развития наиболее эффективны тогда, когда предпринимаются параллельные шаги по улучшению положения женщин.
The demographic problems referred to and their potential consequences determine the common framework, directions and plan of action of the country's population policy. Упомянутые демографические проблемы и их потенциальные последствия определяют общую основу, направления и план действий в рамках национальной политики в области народонаселения.
In 1992, the Organization of African Unity (OAU) agreed to collaborate in promoting the adoption and implementation of population policies and programmes. В 1992 году Организация африканского единства (ОАЕ) решила сотрудничать в вопросах принятия и внедрения политики и программ в области народонаселения.
The Commission believed that it was vital to maintain the highest scientific standards in reviewing and appraising demographic levels and trends and population policies and programmes. По мнению Комиссии, крайне важно сохранить высокие научные стандарты при обзоре и оценке демографических показателей и тенденций и политики и программ в области народонаселения.
For the first time, quantitative objectives had been set that constituted landmarks for the individual and collective efforts of African countries to implement population policies. Впервые были поставлены количественные целевые показатели, ставшие вехами, отражающими индивидуальные и коллективные усилия африканских стран по проведению политики в области народонаселения.