Experiences concerning population and development strategies and programmes. |
Опыт реализации стратегий и программ в области народонаселения и развития. |
The Programme of Action redefines the global agenda for population activities. |
В Программе действий заново определена глобальная повестка дня по вопросам деятельности в области народонаселения. |
A population policy statement was adopted in 1988. |
В 1988 году была принята декларация о демографической политике в области народонаселения. |
UNFPA was currently the major donor agency for population activities in Ethiopia. |
ЮНФПА в настоящее время является основным учреждением, финансирующим мероприятия в области народонаселения в Эфиопии. |
CSSW shared knowledge information in the field of population and RH/FP. |
БОСБ производило обмен полезной с точки зрения знаний информацией в области народонаселения и РЗ/ПС. |
Disproportionate share of consumers in expenditures for population. |
Непропорционально высокая доля расходов потребителей в финансировании деятельности в области народонаселения. |
The overall objective of Indonesia's population policy is to enhance population quality, manage population size and growth, guide population mobility and improve population information systems. |
Общая цель политики Индонезии в области народонаселения заключается в повышении качественного уровня жизни населения, регулировании численности и роста народонаселения, обеспечении мобильности и совершенствовании информационных систем в области народонаселения. |
The population subprogramme provides advisory services in the areas of national population policies and national population research capacity. |
Подпрограмма по народонаселению обеспечивает предоставление консультационных услуг в областях, касающихся национальных стратегий в области народонаселения и национального потенциала для исследования проблем народонаселения. |
We have adopted a national population policy to increase the quality of the population, reduce the population growth rate and regulate migration. |
Мы одобрили национальную политику в области народонаселения, предназначенную для повышения качества жизни нашего населения, сокращения темпов роста его численности и регулирования миграции. |
Provision of ad hoc information services and data on population policies and on interrelationships between population and development trends. |
Предоставление по специальному вопросу информационных услуг и данных о демографической политике и о взаимосвязи между тенденциями в области народонаселения и развития. |
One delegation therefore suggested using "population and development strategies" in place of "population policy". |
Поэтому одна делегация предложила вместо названия "демографическая политика" использовать название "стратегия в области народонаселения и развития". |
UNFPA has continued to provide assistance to develop user-friendly computer software for processing population data in support of population policy activities. |
В целях оказания поддержки в проведении мероприятий, связанных с политикой в области народонаселения, ЮНФПА продолжал оказывать помощь в разработке программного обеспечения с удобным для пользователя интерфейсом для обработки демографических данных. |
ESCAP population data sheet and pamphlets for population information products (annual); |
Информационные материалы и брошюры ЭСКАТО в области народонаселения для выпуска информационной продукции по народонаселению (ежегодные публикации); |
Research into population issues focused on international migration, population ageing and fertility and family surveys. |
В рамках исследования в области народонаселения основное внимание было уделено проблемам международной миграции и старения населения, а также обследованиям фертильности и семей. |
The Government has set up a task force to develop a population policy and a programme to reduce the population growth rate. |
Правительство учредило целевую группу для разработки стратегии в области народонаселения и программы по уменьшению темпов прироста населения. |
Actually advocating for population and reproductive health issues among parliamentarians reduces the risk and constraints for implementing an effective population programme. |
Фактически пропаганда вопросов в области народонаселения и репродуктивного здоровья среди парламентариев уменьшает опасность и устраняет препятствия на пути осуществления демографической программы. |
In addition, it discusses population policies and presents the concerns and views of Governments regarding the major population trends. |
Кроме того, в нем обсуждаются стратегии в области народонаселения и представлены замечания и мнения правительств, касающиеся основных демографических тенденций. |
The problems arising from population growth prompted the adoption and implementation of an affirmative population policy in 1983. |
С учетом трудностей, связанных с демографическим ростом, в области народонаселения была разработана и с 1983 года стала проводиться активная политика государственного регулирования. |
UNFPA's mandate reaffirmed its leadership role in promoting population programmes and in raising awareness that population and development have an integral and mutually reinforcing relationship. |
В мандате ЮНФПА подтверждается его руководящая роль в деле пропаганды программ в области народонаселения и повышения информированности о том, что между народонаселением и развитием имеются комплексные и взаимодополняющие связи. |
These areas are migration, interrelations between population and sustainable development, population policy, adolescent fertility, reproductive health and family planning, and advocacy programmes. |
Этими областями являются миграция, взаимосвязи между народонаселением и устойчивым развитием, политика в области народонаселения, фертильность подростков, репродуктивное здоровье и планирование семьи, а также пропагандистские программы. |
Research into population issues has continued to focus on fertility, family and reproductive health, international migration and population ageing. |
В рамках проводимых научных исследований в области народонаселения основное внимание по-прежнему уделяется вопросам фертильности, семьи и репродуктивного здоровья, международной миграции и старения населения. |
In the population and development field, UNFPA was the main advocate for putting population issues on the agenda of other organizations. |
В области народонаселения и развития ЮНФПА является основным проводником идеи включения пропагандистской проблематики в повестку дня других организаций. |
Moreover, the ultimate goal of national population policy is a stable population with a zero growth rate. |
При этом конечной целью национальной политики в области народонаселения остается обеспечение стабильной численности населения с нулевыми темпами прироста. |
The population policy is designed to achieve social and economic revival by curbing rapid population growth and thereby reducing its adverse consequences for development. |
Политика в области народонаселения направлена на достижение целей социального и экономического возрождения посредством сдерживания быстрых темпов роста населения, что приведет к смягчению их негативных последствий для развития. |
The chapter has three programme areas: integrating population and development strategies; population, sustained economic growth and poverty; and population and environment. |
Названная глава складывается из трех программных областей: объединение стратегий в области народонаселения и развития; народонаселение, поступательный экономический рост и нищета; народонаселение и окружающая среда. |