Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
ESCWA work in the area of population and development, especially the provision of policy advice on youth policies and programmes, helped to enhance the capacity of member countries to address the integration of various socio-demographic groups into the development process. Деятельность ЭСКЗА в области народонаселения и развития, в частности предоставление консультаций по стратегическим аспектам молодежной политики и программ, способствовала расширению возможностей стран-членов по вовлечению различных социально-демографических групп в процесс развития.
E. Preparations for the third cycle of the review and appraisal of MIPAA/RIS implementation and follow-up on related international agendas in the field of population and development Е. Подготовка к третьему циклу обзора и оценки осуществления ММПДПС/РСО и последующие меры в связи с международными повестками дня в области народонаселения и развития
As the debates and policies on population before the International Conference demonstrated, large-scale global fears have too often been prioritized over the human rights and freedoms of individuals and communities, and at worst have been used to justify constraints on human rights. Как показали обсуждения, а также политика в области народонаселения до проведения Международной конференции, слишком часто приоритет отдавался серьезным глобальным угрозам, а не правам человека и свободам отдельных лиц и общин; в худшем случае такие угрозы использовались в качестве оправдания ограничения прав человека.
It was attended by experts and government representatives from 14 countries in Asia, as well as by representatives of various non-governmental organizations active in the field of population and United Nations agencies. В его работе участвовали эксперты и представители правительств 14 стран Азии, а также представители различных неправительственных организаций, действующих в области народонаселения, и учреждений Организации Объединенных Наций.
In Uganda, UN-Habitat and UNFPA collaborated on a joint programme on population, under outcome 3 of the programme: youth and vulnerable groups have competitive skills and opportunities to participate in the economy for sustainable livelihood. ООН-Хабитат и ЮНФПА осуществляют сотрудничество в Уганде по реализации совместной программы в области народонаселения в рамках усилий по достижению результата 3 программы: приобретение молодежью и уязвимыми группами населения конкурентоспособных навыков и обеспечение им возможности участвовать в экономике и добиваться достойного уровня жизни.
Women's development and protection of women's rights in the area of population and family planning Развитие женщин и защита прав женщин в области народонаселения и планирования семьи
On the whole the review had shown that programmed outputs in the field of population were being shaped by mandates issued by the Commission on Population and Development, the Economic and Social Council or the General Assembly which were relevant and current. Обзор в целом показал, что программные мероприятия в области народонаселения определяются мандатами, предоставленными Комиссией по народонаселению и развитию, Экономическим и Социальным Советом или Генеральной Ассамблеей, которые являются уместными и актуальными.
The report describes the United Nations Population Fund's Framework for Action on Adolescents and Youth as well as the Fund's programmatic work to assist countries in responding to the challenges of population ageing. В докладе рассказывается о Рамочной программе действий для подростков и молодежи Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и о программах Фонда по оказанию странам помощи в решении проблемы старения населения.
According to the United Nations Population Fund (UNFPA), major results including population totals at State, county and locality levels, and the north-south ratios, are expected by the end of 2008. Согласно данным Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) основные результаты, включая суммарные данные о численности населения по штатам, графствам и населенным пунктам и данные о соотношении населения на севере и юге будут представлены, как ожидается, к концу 2008 года.
The fifth presenter noted the extremely diverse population situations in developing countries and the need to tackle each in a distinct manner within the framework of goals set by the International Conference on Population and Development and the Millennium Declaration. Пятый выступавший указал на чрезвычайные различия между развивающимися странами в области народонаселения и на необходимость в каждом случае применять индивидуальный подход в рамках целей, поставленных на Международной конференции по народонаселению и развитию и в Декларации тысячелетия.
The results of the operational review point to a way of framing action in population and development beyond 2014 that is built on the five integrated thematic pillars of dignity and human rights, health, mobility and place, governance and accountability, and sustainability. Результаты оперативного обзора указывают на то, что концепция в области народонаселения и развития на период после 2014 года будет основываться на следующих пяти комплексных тематических компонентах: достоинство и права человека, здравоохранение, мобильность и местожительство, управление и подотчетность, а также устойчивость.
Many developing countries, especially the least developed countries, are unable to generate the resources necessary to finance their own population and development programmes, relying to a large extent on donor assistance. Многие развивающиеся страны, особенно наименее развитые страны, не способны обеспечивать ресурсы, необходимые для финансирования своих собственных программ в области народонаселения и развития, и опираются в значительной степени на помощь доноров.
UNFPA also prepared reports for monitoring resource flows in each region and helped build regional and country capacity to implement an efficient and timely monitoring system to track financial resource flows for population activities. ЮНФПА также подготовил доклады о мониторинге ресурсопотоков в каждом регионе и оказывал содействие в формировании регионального и странового потенциала для создания эффективной системы своевременного мониторинга с целью отслеживания потоков ресурсов, выделяемых для финансирования деятельности в области народонаселения.
Reproductive health is now an integral part of health policy, and it also constitute an essential component of population policy, which in turn is linked to development in view of the structural repercussions of the age pyramid resulting from Algeria's exceptionally rapid demographic transition. Отныне вопросы репродуктивного здоровья являются не только компонентом стратегии в области охраны здоровья, но и важными элементами политики в области народонаселения, что обусловлено зависимостью процессов развития от структурных изменений возрастной пирамиды вследствие ускоренного демографического роста.
A total of 60 per cent of population assistance flowed through the NGO channel in 2001 and 59 per cent in 2002. В 2001 году через неправительственные организации было распределено в целом 60 процентов помощи в области народонаселения, а в 2002 году - 59 процентов.
Chief among them are the lack of adequate resources, the continued dependence of many developing countries on population assistance, and the need to ensure that limited resources are used as efficiently and effectively as possible to serve those most in need. Главным среди них является отсутствие достаточных ресурсов, сохраняющаяся зависимость многих развивающихся стран от помощи в области народонаселения и необходимость обеспечить наиболее эффективное и рациональное использование ограниченных ресурсов в интересах наиболее нуждающихся категорий населения.
Because of the shortness of the intervals, such monitoring would necessarily have to be selective with regard to its informational content and should focus mainly on new and emerging population trends and policies. В связи с краткостью интервалов необходимо осуществлять подобный контроль избирательно по отношению к содержанию информации и главным образом направить этот контроль на новые, только что появившиеся направления и политику в области народонаселения».
The basic principles underlying the implementation of the national population policy take into consideration that: - "The right to reproductive health information and services is an integral part of the constitutional right to health. Фактически основные принципы, подкрепляющие осуществление национальной политики в области народонаселения, в частности, предусматривают, что: - "Право на информацию и услуги в области репродуктивного здоровья составляет неотъемлемую часть предусмотренного конституционного права на охрану здоровья.
The ECO in Central Asia and Europe is trying to develop into a multi-purpose cooperation group dealing with trade, transport, environment, drug control, population planning and science and technology. Организация экономического сотрудничества в Центральной Азии и Европе создает группу многоцелевого сотрудничества, занимающейся вопросами торговли, транспорта, окружающей среды, контроля за наркотическими средствами, планирования в области народонаселения и науки и техники.
Another said that it was quite a good and comprehensive report but said that it would like to see future annual reports giving more extensive coverage on all areas of the Fund's work, including population and development strategies. Другая делегация сказала, что это вполне добротный и всеобъемлющий доклад, но указала, что она хотела бы, чтобы в будущих ежегодных докладах шире освещались бы все сферы работы Фонда, в том числе стратегии в области народонаселения и развития.
In these cases, population issues and concerns had usually been integrated into a broader policy framework, i.e., social policy, poverty alleviation, or human resource development. Вопросы и задачи в области народонаселения в этих странах, как правило, охвачены более широкими политическими программами, например программами в области социального развития, борьбы с бедностью или развития людских ресурсов.
Abortion destroys lives and ought not to be promoted in policies and programmes on population and development, which should focus on human lives and recognize the potential of all individuals; no one should be treated as expendable. Аборты уносят жизни и не должны поощряться в политике и программах в области народонаселения и развития, которые должны ориентироваться на сохранение человеческих жизней и признавать потенциал каждого человека; никто не должен быть лишен права на жизнь.
About 20 per cent of UNFPA programme assistance was expended in the area of population and development and totalled $76.9 million from core resources and $38.4 million from other resources during 2009. В 2009 году порядка 20 процентов помощи, предоставляемой ЮНФПА по линии программ, было израсходовано в области народонаселения и развития, на которую было выделено в общей сложности 76,9 млн. долл. США из основных ресурсов и 38,4 млн. долл. США из прочих ресурсов.
Currently, young people's issues are clearly mainstreamed, with two strategic plan outcomes dedicated to young people - one in the focus area of population and development and the other in the area of reproductive health and rights, including HIV/AIDS. В настоящее время молодежным проблемам явно уделяется определенное внимание - два общих результата, намеченных в стратегическом плане, посвящены молодым людям: один - в приоритетной области народонаселения и развития и другой - в области репродуктивных прав и здоровья, включая профилактику ВИЧ/СПИДа.
In particular, it includes cost estimates for the major components of basic national programmes on population and reproductive health, programmes aimed at providing reproductive health services to all who need them. В частности, в нее включены сметы расходов, связанных с крупными компонентами основных национальных программ в области народонаселения и репродуктивного здоровья - программ, нацеленных на оказание услуг по охране репродуктивного здоровья всем тем, кто в них нуждается.