| The Population Commission noted the importance of the fourth survey of population activities. | Комиссия по народонаселению отметила важное значение четвертого обзора деятельности в области народонаселения. |
| Population education is another common strategy adopted by Governments as part of their population policies. | Просвещение населения также является общей стратегией, принятой правительствами в рамках их политики в области народонаселения. |
| In 1994, the African Population Commission was established under the joint OAU/ECA/ADB secretariat to develop policy guidelines on population and development. | В 1994 году под руководством Совместного секретариата ОАЕ/ЭКА/АБР была учреждена Африканская комиссия по народонаселению для разработки политических руководящих принципов в области народонаселения и развития. |
| Those activities will be undertaken with the support of the population and family life education programme of the United Nations Population Fund. | Такая деятельность будет осуществляться при поддержке программы работы с населением и просвещения по вопросам семейной жизни Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
| Funding for other population-related activities, including basic health, education, poverty eradication and women's issues, is not included in the calculations of international population assistance and domestic resource flows for population activities. | Финансовые средства на осуществление других видов деятельности, включая первичное медико-санитарное обслуживание, образование, искоренение нищеты и решение проблем, касающихся женщин, не учитываются при расчете объема международной помощи в области народонаселения и соответствующих внутренних ресурсов. |
| The national population policy, introduced in 2010, focused on the empowerment of persons with disabilities through anti-discrimination measures and equal-employment opportunities. | Национальная политика в области народонаселения, представленная в 2010 году, была посвящена расширению прав инвалидов благодаря принятию антидискриминационных мер и созданию возможностей для равной занятости. |
| The Conference reviewed population and development trends and progress and gaps in the regional implementation of the Programme of Action. | На Конференции был проведен обзор тенденций в области народонаселения и развития, а также прогресса и пробелов в осуществлении Программы действий на региональном уровне. |
| Whatever funding United Nations agencies receive for population assistance from donor countries to the Development Assistance Committee is considered to be bilateral assistance. | Все средства, которые учреждения системы Организации Объединенных Наций получают для оказания помощи в области народонаселения от стран-доноров, входящих в Комитет содействия развитию, считаются двусторонней помощью. |
| The global financial crisis continues to affect the amount of resources allocated to population activities. | Мировой финансовый кризис продолжает оказывать влияние на объемы ресурсов, выделяемых на мероприятия в области народонаселения. |
| It is important that funding for all four population categories under the Programme of Action continue to increase. | Важно обеспечить, чтобы объем финансирования всех четырех категорий деятельности в области народонаселения, намеченных в Программе действий, продолжал возрастать. |
| When demographic change is rapid, effective implementation of policies becomes necessary in order to address new population demands. | Когда демографические изменения происходят стремительно, необходимо эффективное осуществление политики для удовлетворения новых потребностей в области народонаселения. |
| The ICPD Programme of Action has served as a valuable framework for the formulation and implementation of population policies since 1994. | Программа действий МКНР с 1994 года служила важной основой для формулирования и осуществления политики в области народонаселения. |
| Several delegations stressed the importance of involving all stakeholders, including civil society organizations, in implementing and monitoring population programmes. | Несколько делегаций подчеркнули важное значение привлечения всех сторон, в том числе организаций гражданского общества, к осуществлению и мониторингу программ в области народонаселения. |
| The Conference reviewed achievements in the area of population and development over the preceding two decades and noted remaining challenges. | Конференция подвела итоги достигнутых за истекшие два десятилетия результатов в области народонаселения и развития и отметила сохраняющиеся проблемы. |
| National strategy on population of 1991, General Secretariat of the National Council on Population. | Национальная стратегия в области народонаселения 1991 года, Генеральный секретариат Национального совета по народонаселению. |
| In the case of the population programme, an Internet search of the Population Index was conducted. | Что касается программы в области народонаселения, то был проведен поиск демографического индекса в Интернете. |
| Currently, there is no integrated presentation on population activities to the Commission on Population and Development. | В настоящее время Комиссия по народонаселению и развитию не имеет сводной информации о мероприятиях в области народонаселения. |
| I would like particularly to cite the United Nations Population Fund for its tireless efforts to find comprehensive solutions to problems involving population and diplomacy. | В частности я хотела бы воздать должное Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения за его неустанные усилия по поиску всеобъемлющих решений проблем, связанных с народонаселением и дипломатией. |
| The OAU Population Commission has had a real impact on problems of population and development in some African countries. | Комиссия по народонаселению ОАЕ оказывает реальное воздействие на решение проблем в области народонаселения и развития в некоторых африканских странах. |
| The Programme of Action of the International Conference on Population and Development has successfully influenced population, health and human rights policies. | Программа действий Международной конференции по народонаселению и развитию оказала благотворное воздействие на политику в области народонаселения, охрану здоровья и прав человека. |
| The United Nations Population Fund and UNDP are supporting the Government to conduct a population census. | Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и ПРООН оказывают правительству поддержку в проведении переписи населения. |
| Population assistance as compared to ICPD targets by population category | Помощь в области народонаселения в сопоставлении с целевыми показателями МКНР с разбивкой по демографическим категориям |
| The Population Division is responsible for addressing all population issues, including international migration and development, the demographic impact of HIV/AIDS, population ageing, urbanization, contraceptive use, trends in national population policies and the interrelations between population dynamics and development. | Отдел народонаселения отвечает за рассмотрение всех вопросов народонаселения, включая международную миграцию и развитие, демографические последствия ВИЧ/СПИДа, старение населения, урбанизацию, пользование контрацептивными средствами, тенденции развития национальной политики в области народонаселения и взаимосвязи между демографической динамикой и развитием. |
| Joint ECA/United Nations Population Fund workshop on population censuses and surveys | Совместный практикум ЭКА/Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения по вопросам переписей и обследований населения |
| 44.11 In subprogramme 3, Population policy and socio-economic developments, several studies and reports were written on population growth and structure, population development and the environment, population policies and programmes, population policies and women. | 44.11 В рамках подпрограммы 3 "Политика в области народонаселения и социально-экономическое развитие" было подготовлено несколько исследований и докладов о росте и структуре народонаселения, динамике в области народонаселения и окружающей среде, политике и программах в области народонаселения, демографической политике и женщинах. |