Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
The report provides an overall assessment of the level of implementation of the World Population Plan of Action and appropriate background information on population trends and policies that would help facilitate the deliberations at the Conference. В докладе содержатся общая оценка хода осуществления Всемирного плана действий в области народонаселения и соответствующая справочная информация о тенденциях и политике в области народонаселения, которые будут способствовать проведению обсуждений на Конференции.
The World Population Plan of Action recognizes the sovereign right of nations to respond to their own population and development issues and affirms that the success of the Plan of Action will largely depend on the actions undertaken by national Governments (para. 96). Во Всемирном плане действий в области народонаселения признается суверенное право стран действовать в соответствии с их собственными задачами в области народонаселения и развития и подтверждается, что успех Плана действий в значительной мере будет зависеть от действий, предпринятых национальными правительствами (пункт 96).
A trust fund for population activities was established in July 1967 by the Secretary-General; two years later, it was renamed the United Nations Fund for Population Activities (UNFPA) and was put under the administration UNDP. В июле 1967 года Генеральный секретарь учредил Целевой фонд для деятельности в области народонаселения; два года спустя он был переименован в Фонд Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения (ЮНФПА) и передан в ведение ПРООН.
The formulation and implementation of population policies is the sovereign right of each nation. (World Population Plan of Action, para. 14) Разработка и выполнение политики в области народонаселения является суверенным правом каждого государства. (Всемирный план действий в области народонаселения, пункт 14)
The United Nations Population Fund (UNFPA), under the dynamic leadership of Mrs. Nafis Sadik, and with the guidance and oversight of its Executive Board, should retain the overall responsibility for the operational implementation of international cooperation in the population field. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) под энергичным руководством г-жи Нафис Садик, а также под руководством и наблюдением его Правления должен нести основную всеобъемлющую ответственность за практическое осуществление международного сотрудничества в области народонаселения.
In striving to implement the Programme of Action, the United Nations Population Fund (UNFPA) has stepped up its assistance to LDCs with a view to promoting population programmes. В рамках усилий, направленных на осуществление Программы действий, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) активизировал свою помощь НРС в целях содействия осуществлению программ в области народонаселения.
The United Nations Population Fund, which has continued to provide assistance to the Maghreb countries in support of their population policies and programmes, is urged to strengthen its commitment and increase its assistance in order to consolidate the achievements made. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), который всегда оказывал странам Магриба помощь в целях поддержки политики и программ в области народонаселения, призван укрепить свою стратегию содействия и увеличить объем предоставляемой помощи, с тем чтобы закрепить достигнутые результаты.
In its three areas of programme focus - reproductive health, population and development strategies, and advocacy - the United Nations Population Fund (UNFPA) applies a gender perspective. В трех областях осуществления своих программ - репродуктивное здоровье, стратегии в области народонаселения и развития и пропагандистская деятельность - Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) учитывает гендерную проблематику.
At its twenty-eighth session, the Commission on Population and Development had before it, for information, the proposed programme of work in the field of population for the biennium 1996-1997 of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis. Комиссии по народонаселению и развитию на ее двадцать восьмой сессии была представлена для информации предлагаемая программа работы Департамента по экономической и социальной информации и анализу политики в области народонаселения на двухгодичный период 1996-1997 годов.
Both reports, on the work accomplished during the previous biennium and on the proposed programme of work for the next biennium, refer exclusively to the activities of the Population Division and correspond to the specifications of the population programme that are contained in the corresponding medium-term plan. Оба доклада о работе, проделанной за предыдущий двухгодичный период, и о предлагаемой программе работы на предстоящий двухгодичный период касаются исключительно мероприятий Отдела народонаселения и отвечают конкретным требованиям программы в области народонаселения, которая изложена в соответствующем среднесрочном плане.
The explicit aim of the World Population Plan of Action is to help coordinate population trends and the trends of economic and social development (para. 1). Всемирный план действий в области народонаселения четко направлен на "оказание помощи в координации демографических тенденций и тенденций социально-экономического развития" (пункт 1).
Another event is the annual presentation of the United Nations Population Award to individuals or institutions who have been chosen to be honoured for their outstanding contributions in the area of increasing awareness of population issues and working towards their resolution. Еще одно событие - это ежегодное присуждение премий Организации Объединенных Наций за деятельность в области народонаселения отдельным лицам или организациям, внесшим выдающийся вклад в пропаганду проблематики народонаселения и в работу по решению существующих в этой области проблем.
The ECLAC subregional headquarters for the Caribbean currently executes a project funded by the United Nations Population Fund (UNFPA) on the integration of population policies into development planning in the Caribbean subregion. Субрегиональная штаб-квартира ЭКЛАК для Карибского бассейна в настоящее время реализует финансируемый Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) проект, который предусматривает учет политики в области народонаселения в процессе планирования развития в Карибском субрегионе.
We will also continue to support multilateral agencies working in the field of population activities, and we were very pleased to announce recently a 20 per cent increase in our 1995 contribution to the United Nations Population Fund (UNFPA). Мы также будем и далее поддерживать многосторонние учреждения, действующие в области народонаселения, и с удовлетворением сообщаем о недавнем увеличении на 20 процентов нашего взноса на 1995 год на цели Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА).
Within the Secretariat, the Population Division carries out the biennial monitoring of national policies, maintains a population policy data bank and conducts research and analysis in that area. В рамках Секретариата Отдел народонаселения осуществляет двухгодичную программу наблюдения за осуществлением национальной политики, обслуживает банк данных по политике в области народонаселения и проводит исследования и анализ в этой области.
In 1994, the Government of Japan announced a new Global Initiative on Population and AIDS under which $3 billion would be allocated, from 1994 to 2000, to addressing global population problems and preventing the spread of HIV/AIDS. В 1994 году правительство Японии объявило о новой глобальной инициативе в области народонаселения и предупреждения СПИДа, в рамках которой за период с 1994 по 2000 год будет выделено 3 млрд. долл. США для решения глобальных проблем в области народонаселения и недопущения распространения ВИЧ/СПИДа.
The implementation by the United Nations Population Fund (UNFPA) of the population component of the Special Initiative has contributed to the improvement of partnership and collaboration within the United Nations system and with other partners; it has had a positive impact and resulted in added value. Осуществление Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) демографического компонента Специальной инициативы способствовало улучшению партнерских отношений и сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций и с другими партнерами; его реализация дала позитивные результаты и некоторые дополнительные выгоды.
During 1995, the global Population Information Network (POPIN) Coordinating Unit, in collaboration with the regional commissions, has continued to focus on strengthening the Network and its ability to collect and disseminate information among United Nations entities and non-governmental organizations in the field of population. В течение 1995 года Координационная группа глобальной Системы информации по вопросам народонаселения (ПОПИН) в сотрудничестве с региональными комиссиями продолжала уделять основное внимание укреплению системы и ее возможностей в области сбора и распространения информации среди образований Организации Объединенных Наций и неправительственных учреждений в области народонаселения.
As a follow-up to the Mexico City Conference, periodic overviews of population activities within the United Nations system in relation to the implementation of the World Population Plan of Action were requested by the Economic and Social Council in its resolutions 1985/5, 1986/7 and 1987/72. В порядке последующей деятельности в связи с Конференцией в Мехико Экономический и Социальный Совет в своих резолюциях 1985/5, 1986/7 и 1987/72 просил готовить периодические обзоры деятельности в области народонаселения в рамках системы Организации Объединенных Наций в связи с осуществлением Всемирного плана действий в области народонаселения.
ECE, in consultation with UNFPA, formulated a population programme for 1996-1999, as follow-up to the ICPD and the European Population Conference, (EPC) particularly in countries with economies in transition. В консультации с ЮНФПА ЕЭК разработала программу в области народонаселения на 1996-1999 годы, что является одной из мер по реализации решений Международной конференции по народонаселению и развитию в Европейской конференции по народонаселению, особенно в странах с переходной экономикой.
In collaboration with the United Nations Population Fund (UNFPA), and also under subprogramme 16.4, ECE pursues population activities that will be reviewed in the in-depth evaluation prepared for the 2001 session of the Committee for Programme and Coordination. В сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения (ЮНФПА) в рамках подпрограммы 16.4 ЕЭК осуществляет мероприятия в области народонаселения, которые будут рассматриваться в связи с углубленной оценкой, которая будет подготовлена к сессии Комитета по программам и координации 2001 года.
In this context, not only do we fully take part in and implement the population and development programmes promoted by the United Nations Population Fund, but we consider the Fund's underlying goals to be in our national interest. В этом контексте мы не только в полном объеме участвуем в осуществлении программ в области народонаселения и развития, которые поддерживает Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, но также считаем, что основные цели Фонда соответствуют нашим национальным интересам.
Dr. SADIK (Executive Director, United Nations Population Fund) said, at the domestic level, UNFPA was helping countries to allocate more resources to their population and reproductive health programmes. Д-р САДИК (Директор-исполнитель, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения) отмечает, что на внутреннем уровне ЮНФПА оказывает помощь странам в выделении большего объема ресурсов на их программы в области народонаселения и репродуктивного здоровья.
Dr. SADIK (Executive Director, United Nations Population Fund) said that her delegation completely agreed with the representative of China that approaches and programmes must be flexible and that no standard approach to population programmes was possible. Д-р САДИК (Директор-исполнитель, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения) говорит, что ее делегация полностью согласна с представителем Китая в том, что подходы и программы должны быть гибкими и что стандартного подхода к программам в области народонаселения быть не может.
At the Cairo International Conference on Population and Development, population experts had come together to draft the outlines of a global migration strategy, which included components to harmonize international trade, investment and aid policies, appropriate Government migration structures and increased legal opportunities for migration. На Каирской международной конференции по народонаселению и развитию эксперты в области народонаселения собрались с целью выработать основы стратегии глобальной миграции, которая включает такие компоненты, как обеспечение сбалансированности международной торговли, инвестиций и политики оказания помощи, надлежащие государственные миграционные структуры и расширенные юридические возможности для миграции.