Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
In many cases, research in mortality was an ingredient of other population activities, such as estimations and projections, or was linked to research on other demographic variables. Во многих случаях исследование вопросов, касающихся смертности, является неотъемлемой частью других мероприятий в области народонаселения, таких, как оценки и прогнозы, или связано с исследованием других демографических переменных.
The Secretary-General's proposal for a regular report on the monitoring of multilateral population assistance was outlined in his report to the Economic and Social Council at its second regular session of 1987 (E/1987/5) and is the basis for the preparation of the present report. Предложение Генерального секретаря относительно представления очередного доклада о контроле за многосторонней помощью в области народонаселения было кратко изложено в его докладе Экономическому и Социальному Совету, представленном на его второй очередной сессии 1987 года (Е/1987/5), и является основанием для подготовки настоящего доклада.
Globally, assistance to population programmes and projects for developing countries is channelled to countries under one of three main modalities: by bilateral agencies; by multilateral agencies; or by non-governmental organizations. В общемировом масштабе помощь развивающимся странам в осуществлении программ и проектов в области народонаселения оказывалась по одному из следующих трех каналов: через двусторонние учреждения; многосторонние учреждения; или неправительственные организации.
The World Bank differs from other organizations of the United Nations system in that it provides funds for population activities mainly in the form of loans rather than in the form of grants. Отличие Всемирного банка от других организаций системы Организации Объединенных Наций заключается в том, что он преимущественно предоставляет средства для деятельности в области народонаселения не в форме субсидий, а в виде займов.
From the point of view of the United Nations, we need to ensure the effectiveness and predictability of the financing for population and development, and for development activities in general. С точки зрения Организации Объединенных Наций нам необходимо обеспечить эффективность и предсказуемость в вопросах финансирования в области народонаселения и развития и всех мероприятий в целях развития.
A good sign in this context was the fact that at the Conference both the South and the North agreed without much discussion on a global cost-sharing for population activities by the year 2015 on a 2 to 1 basis. Добрым предзнаменованием в этом контексте стал тот факт, что и Юг, и Север без долгих обсуждений договорились на Конференции о глобальном разделении расходов на деятельность в области народонаселения к 2015 году на основе пропорции 2:1.
In this respect, I should like to refer to Tunisia's experience in the field of population and the effect this has had on comprehensive sustainable development in relation to various sectors which constitute the basic underpinning of the equilibrium and cohesion of the family and of society. В этом отношении мне хотелось бы обратиться к опыту Туниса в области народонаселения и тому воздействию, которое он оказал на всеобъемлющее устойчивое развитие в связи с различными секторами, которые составляют основу равновесия и сплоченности семьи и общества.
I wish now to highlight several matters related to the population and development issues raised in Cairo by my Minister of Health and Environment, issues which are of great importance to the Republic of the Marshall Islands and need to be dealt with at the earliest possible opportunity. Я хотел бы сейчас остановиться на некоторых проблемах в области народонаселения и развития, поставленных в Каире министром здравоохранения и окружающей среды моей страны, которые имеют огромное значение для Республики Маршалловы Острова и усилия по решению которых следует предпринять в самые кратчайшие по возможности сроки.
Thus, in certain fields which have an intersectoral character, as is the case in the field of population, the ACC classification does not show the totality of the activities accomplished. Таким образом, в некоторых областях, которые имеют межсекторальный характер, например, в области народонаселения, классификация АКК не отражает в полной мере проведенные мероприятия.
Nevertheless, the amount of World Bank loans in the field of population, health and nutrition has clearly increased: they totalled $54 million in 1987 and $550 million in 1989. Тем не менее можно отметить, что сумма предоставляемых Всемирным банком займов для проведения мероприятий в области народонаселения, здравоохранения и питания очевидным образом возросла: в 1987 году она составила 54 млн. долл. США, а в 1989 году - 550 млн. долл. США.
In the period under review, the United Nations system continued to monitor and evaluate population assistance both to conform to accountability requirements and to acquire data for improving managerial performance. В ходе рассматриваемого периода учреждения системы Организации Объединенных Наций продолжали осуществлять контроль и оценку поддержки деятельности в области народонаселения как для выполнения требований отчетности, так и с целью сбора данных, касающихся совершенствования руководящей деятельности.
For the United Nations system as a whole, assistance to population programmes increased from $181 million in 1987 to $248 million in 1992. В масштабах системы Организации в целом объем помощи по программам в области народонаселения возрос с 181 млн. долл. США в 1987 году до 248 млн. долл. США в 1992 году.
Ninety-two non-governmental organizations provided a breakdown of their sources of funds, although in many cases the information refers to the total resources of the organization rather than those allocated to population activities. Девяносто две неправительственные организации представили с соответствующей разбивкой данные о своих источниках финансирования, хотя во многих случаях информация отражает общий объем ресурсов организации, а не средства, выделенные на цели деятельности в области народонаселения.
Such reviews and evaluations also help UNFPA to identify ways to strengthen the UNFPA programming process as well as the overall programming process for population assistance. Проведение таких обзоров и оценок также помогает ЮНФПА определять пути совершенствования как процесса программирования в рамках ЮНФПА, так и процесса программирования деятельности по оказанию помощи в области народонаселения в глобальном масштабе.
This is intended to help CST fulfil one of its major functions, which is to assist countries in all stages of programming, including the review of past programmes, formulation of a national population strategy and elaboration of country programmes. Все это призвано помочь ГПС выполнить одну из своих основных функций оказания содействия странам на всех этапах программирования, в том числе на этапах обзора предыдущих программ, определения национальных стратегий в области народонаселения и разработки страновых программ.
Despite limited staff resources, the Fund devoted considerable time and energy to various coordination initiatives of the United Nations system of non-governmental organizations and other organizations active in the population and development field. Несмотря на ограниченные людские ресурсы, Фонд посвятил немало времени и усилий осуществлению различных инициатив по координации деятельности системы Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и других организаций, играющих активную роль в области народонаселения и развития.
The Fund also supported national women's organizations in 29 of the 31 countries in which such organizations were active in population activities, and provided support to help strengthen governmental women's bureaux in 28 countries. Он также оказал поддержку национальным женским организациям в 29 из 31 страны, в которой такие организации принимают активное участие в деятельности в области народонаселения, и содействовал в укреплении государственных бюро по делам женщин в 28 странах.
In recognition of the challenges ahead, UNFPA has been forging partnerships with African regional organizations such as the Organization of African Unity for increased political support and the Economic Commission for Africa and the African Development Bank for an increased resource base for population activities. Отдавая себе отчет в предстоящих задачах, ЮНФПА прилагал усилия по укреплению отношений партнерства с такими африканскими региональными организациями, как Организация африканского единства с целью упрочения политической поддержки и Экономической комиссией для Африки и Африканским банком развития для расширения базы ресурсов для проведения мероприятий в области народонаселения.
Today, the UNFPA is responsible for about one third of all population assistance to developing countries, assistance that has made it possible for many of those countries to successfully formulate and implement their programmes. Сегодня ЮНФПА оказывает одну треть всей помощи в области народонаселения развивающимся странам, помощи, которая позволила многим из этих стран с успехом разработать и осуществить свои программы.
The Programme of Action emphasized, inter alia, the role of education, particularly of women, in achieving broad-based economic growth and the need for better integration of population policies into international development strategies. В Программе действий подчеркивалась, в частности, роль образования, особенно женщин, в обеспечении широкомасштабного экономического развития и необходимость более широкого учета политики в области народонаселения при разработке международных стратегий развития.
Education and health were critical factors for reproductive rights and sound population policies, since the linkages between increased levels of education and the exercise of reproductive choice and fertility regulation were evident. Образование и здравоохранение являются ключевыми факторами в деле обеспечения репродуктивных прав и реализации рациональной политики в области народонаселения, поскольку очевидна взаимосвязь между более высокими уровнями образования и осуществлением репродуктивных прав и регулированием фертильности.
This is a comprehensive programme of long-term development activities in the following sectors: data collection and analysis, population policy formulation and implementation, mother and child health and family planning, information, education and communication, and promotion of women's status. Она представляет собой всеобъемлющую программу долгосрочной деятельности в области развития в следующих секторах: сбор и анализ данных, разработка и осуществление политики в области народонаселения, охрана здоровья матери и ребенка и планирование семьи, информация, просвещение и связь, а также улучшение положения женщин.
To encourage non-governmental organizations and the private sector to play an active and complementary role in achieving population goals and to participate in the implementation of the relevant policies; Поощрять неправительственные организации и частный сектор к тому, чтобы они играли активную роль, способствуя достижению целей в области народонаселения, и участвовали в осуществлении соответствующих стратегий.
National resources and international aid devoted to population should therefore be increased, however, the discussions should be focused on achieving the objectives rather than on funding. Поэтому национальные ресурсы и международную помощь для деятельности в области народонаселения следует увеличить, однако обсуждение следует сосредоточивать не на финансировании, а на вопросах достижения поставленных целей.
In view of the scant progress made in mobilizing financial resources for population activities during the last decade, the final document of the Conference should call for specific commitments with regard to financial contributions by the international financial institutions and the developed countries. Ввиду того, что за последнее десятилетие в деле мобилизации финансовых ресурсов на цели деятельности в области народонаселения достигнут незначительный прогресс, в заключительном документе Конференции должен содержаться призыв к принятию конкретных обязательств в отношении финансовых ресурсов, предоставляемых международными финансовыми учреждениями и развитыми странами.