Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
In this connection, we in Ghana took a cue from the ICPD Programme of Action and revised our 1969 National Population Policy in 1994 to reflect the Cairo agenda to which our Government is firmly committed. В этой связи мы в Гане в 1994 году, взяв за основу Программу действий МКНР, пересмотрели нашу национальную политику в области народонаселения, разработанную в 1969 году, с целью отразить в ней Каирскую повестку дня, которой твердо придерживается наше правительство.
In that regard, while financial resources have increased slowly in recent years, annual contributions to the regular resources of the United Nations Population Fund have not matched the contributions received immediately following the Conference in 1994. В этой связи отмечаем, что хотя в последние несколько лет объем выделяемых финансовых ресурсов медленно увеличивался, ежегодные взносы в регулярные ресурсы Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения не достигли размера взносов, поступивших в 1994 году сразу после Конференции.
Ecuador is thankful for all assistance provided by the United Nations system, in particular by the United Nations Population Fund and its office in my country. Эквадор благодарен за всю ту помощь, которая была оказана системой Организации Объединенных Наций, особенно Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и его отделением в моей стране.
On behalf of my delegation, I express my thanks for the United Nations Population Fund's valuable cooperation for the development of my country and the generous solidarity the Fund has extended to us over the last 10 years. От имени моей делегации, я хотел бы поблагодарить Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения за плодотворное сотрудничество, направленное на развитие моей страны, и за подлинную солидарность, которую Фонд проявлял в наш адрес в ходе этих 10 лет.
Nationally executed expenditure is a key modality of several organizations, including the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and UNHCR. В ряде организаций, включая Программу развития Организации Объединенных Наций, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и УВКБ, основным методом является национальное исполнение.
Population policies in India are based on the recognition of the right of every woman to decide for herself the number of children she wants and when, while simultaneously acknowledging that male participation is equally critical. Политика Индии в области народонаселения основана на признании права каждой женщины самой определять, какое число детей и когда она хочет иметь, и на одновременном признании того, что участие мужчины играет столь же важную роль.
In overall gender balance, UNICEF ranks among the top three agencies, alongside the United Nations Population Fund and the United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization. В общем гендерном балансе ЮНИСЕФ фигурирует среди трех ведущих учреждений наряду с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
The Society, also, participated in the 2nd Country Population Assessment - Yemen (2001), and participated actively in workshops of design of the 3d Country Program 2002 - 2006, which where considered to be as training sessions for CSSWs staff. Общество также участвовало во второй Страновой оценке в области народонаселения - Йемен (2001 год) и принимало активное участие в семинарах по разработке третьей Страновой программы на 2002 - 2006 годы, что рассматривалось в качестве учебных мероприятий для персонала БОСБ.
Such entities include the Administrative Law Section and its counterparts in Geneva, Vienna and Nairobi and the funds and programmes (UNDP, UNICEF, the United Nations Population Fund (UNFPA), UNHCR and UNOPS). К числу таких подразделений относится Секция административного права, а также аналогичные секции в Женеве, Вене и Найроби и фонды и программы (ПРООН, ЮНИСЕФ, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), УВКБ и ЮНОПС).
The United Nations Population Fund (UNFPA) has been instrumental in assisting Governments in building their national capacity on ageing, improving information and data collection relating to older persons and raising awareness of issues related to ageing and older persons. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) играет важную роль в оказании правительствам помощи в наращивании их потенциала в области старения, совершенствовании практики сбора информации и данных о положении престарелых и в повышении информированности о вопросах, касающихся старения и положения пожилых людей.
Bosnia and Herzegovina is also grateful to a number of international organizations that have supported governmental and non-governmental efforts to enhance HIV prevention activities in the country, including UNICEF, the United Nations Population Fund and the foundation Partnerships in Health. Босния и Герцеговина также признательна целому ряду международных организаций, которые оказывают поддержку усилиям правительственных и неправительственных организаций по расширению профилактической деятельности в стране, включая ЮНИСЕФ, Фонд в области народонаселения Организации Объединенных Наций и фонд «Партнерство в области охраны здоровья».
As part of its commitment to universal access to reproductive health, in 2003, the United Nations Population Fund (UNFPA), with its partners, launched the global Campaign to End Fistula, with the objective of eliminating obstetric fistula by 2015. Сохраняя приверженность обеспечению всеобщего доступа к репродуктивному здоровью, в 2003 году Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и его партнеры объявили о начале осуществления Глобальной кампании за ликвидацию проблемы фистулы, целью которой является искоренение акушерской фистулы к 2015 году.
Partnerships with the United Nations Population Fund and OHCHR in particular, will be strengthened to leverage the subprogramme's activities in the areas of youth, ageing and disability. В особенности будут укрепляться партнерства с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и УВКПЧ в интересах активизации деятельности, осуществляемой по линии подпрограммы в области молодежи, старения и инвалидности.
This will be done in line with the operational review of the implementation of the Programme of Action, to be undertaken by the United Nations Population Fund, in consultation with Member States and others. Эта работа будет выполняться в соответствии с оперативным обзором хода осуществления Программы действий, который будет проведен Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения в консультации с государствами-членами и другими сторонами.
In 2010, the United Nations Population Fund (UNFPA) engaged BAOBAB for Women's Human Rights to conduct research into the root causes of gender-based violence and an assessment of centres in Benue, Kaduna and the Federal Capital Territory. В 2010 году Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) предложил Организации защиты прав человека женщин БАОБАБ провести исследование в отношении коренных причин гендерного насилия, а также оценить работу центров в Бенуэ, Кадуне и столичном округе.
During the reporting period, the gender thematic working group, co-chaired by UNOGBIS and the United Nations Population Fund, continued to provide support in the process of reporting to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. В течение отчетного периода Тематическая рабочая группа по гендерным вопросам, в которой председательствуют совместно ЮНОГБИС и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, продолжала содействовать подготовке докладов для Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
United Nations agencies: Continuing a partnership begun in March 2003, the Center provided summaries of legal and policy developments in the area of reproductive rights to the United Nations Population Fund for an electronic newsletter for policymakers. Продолжая партнерские отношения, начатые в марте 2003 года, Центр предоставлял Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения обзоры последних событий в области права и политики в сфере репродуктивных прав для наполнения электронного информационного бюллетеня, предназначенного для руководителей.
Funding has been made available for these activities by IDB and the United Nations Population Fund (UNFPA); Для проведения этих мероприятий удалось заручиться финансовой поддержкой МБР и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА);
All these programs receive financial and technical supports from various organizations, including the United Nations Population Fund (UNFPA), UNICEF, WHO, Australian Agency for International Development (AusAID), UNAIDS, World Food Programme (WFP), and JICA. Все эти программы осуществляются при финансовой и технической поддержке различных организаций, в том числе Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), ЮНИСЕФ, ВОЗ, Австралийского агентства по международному развитию, ЮНЭЙДС, Всемирной продовольственной программы (ВПП) и ЯАМС.
The World Health Organization (WHO), UNICEF, the United Nations Population Fund (UNFPA) and the World Bank collaborated to develop and update estimates of maternal mortality using statistical modelling for countries where no reliable data on maternal mortality exist. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), ЮНИСЕФ, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Всемирный банк сотрудничали в деле разработки и обновления оценочных показателей материнской смертности с использованием статистических моделей для стран, по которым отсутствует достоверная информация о материнской смертности.
Those efforts had been supported by United Nations agencies, including the United Nations Development Fund for Women and the United Nations Population Fund. Эти усилия были поддержаны учреждениями Организации Объединенных Наций, в том числе Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
This was achieved with the support of our United Nations partners, in particular the United Nations Population Fund. Нам удалось достичь этого при поддержке наших партнеров из Организации Объединенных Наций, в частности Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
The United Nations Population Fund (UNFPA) employs two legal officers, who provide a range of legal support and advisory services to the Fund, including the representation of UNFPA before the Dispute Tribunal. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) использует двух сотрудников по правовым вопросам, которые оказывают Фонду ряд услуг по правовой и консультативной помощи, включая представительство ЮНФПА в Трибунале по спорам.
The United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the United Nations Office for Project Services are strongly committed to improving the effectiveness and efficiency of operational activities. Программа развития Организации Объединенных Наций, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов твердо привержены делу повышения эффективности оперативной деятельности.
Starting in January 2008, the Government Committee on the Family, Women and Children, the Heydar Aliyev Foundation and the United Nations Population Fund (UNFPA) launched a joint project to combat violence against women in the twenty-first century. Начиная с января 2008 года Государственным комитетом по проблемам семьи, женщин и детей, Фондом Гейдара Алиева и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения осуществляется совместный проект "Против насилия над женщинами в 21 веке".