| Developing countries have made some progress in increasing the share of domestic budgets allocated to population. | Развивающиеся страны добились определенного прогресса в том, что касается увеличения доли ассигнований, выделяемых из государственного бюджета на деятельность в области народонаселения. |
| Non-governmental organizations have generally committed increased resources to national population activities since the Conference. | Неправительственные организации в целом выделяли растущий объем ресурсов на цели национальных мероприятий в области народонаселения после проведения Конференции. |
| Several countries provided population assistance well above the average in terms of GNP. | По некоторым странам объем предоставленной помощи в области народонаселения в процентном отношении к ВНП намного превысил средний показатель. |
| Donor countries also provide substantial contributions to population assistance through the multilateral channel. | Страны-доноры предоставили также значительный объем взносов на цели оказания помощи в области народонаселения по многосторонним каналам. |
| In 1990, private sources provided $48 million for population assistance. | В 1990 году из частных источников на цели оказания помощи в области народонаселения было выделено 48 млн. долл. США. |
| Still other countries indicated the need for more qualitative data for population planning. | Еще одна группа стран отметила необходимость сбора большего объема данных качественного характера для планирования в области народонаселения. |
| UNFPA revised its guidelines for mainstreaming a gender perspective in population and development programmes. | ЮНФПА пересмотрел свои руководящие принципы в отношении учета женской проблематики в рамках программ в области народонаселения и развития. |
| The UNFPA/NIDI resource flow project continues to monitor domestic financial resource flows for population activities. | В рамках проекта ЮНФПА/НИДИ по отслеживанию движения ресурсов продолжает осуществляться контроль за притоком внутренних финансовых средств на деятельность в области народонаселения. |
| Coalitions and partnerships promoted population and reproductive health goals in Africa. | В рамках коалиций и партнерств проводилась деятельность по содействию достижению целей в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья в Африке. |
| As usual, UNFPA fully concentrates its resources on population projects and programmes. | Как обычно, ЮНФПА сосредоточил все свои ресурсы на реализации проектов и программ в области народонаселения. |
| Creating a conducive environment for population and reproductive health programmes is not new for UNFPA. | Работа по созданию благоприятных условий для реализации программ в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья не является новым направлением деятельности ЮНФПА. |
| Another relevant, vital population trend is urbanization. | Другой значимой и важной тенденцией в области народонаселения является урбанизация. |
| Behaviour change communication remains a core component of national population and reproductive health programmes. | Коммуникация в целях изменения поведения остается одним из основных компонентов национальных программ в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья. |
| Colombia has made significant achievements in population stabilization. | Колумбия добилась существенных успехов в плане стабилизации положения в области народонаселения. |
| This is a basic principle underlying our population policy. | Это - главный принцип, заложенный в основу нашей политики в области народонаселения. |
| The training of demographers and other population specialists should therefore stress development policy analysis. | Таким образом, в образовании, которое получают демографы и другие специалисты в области народонаселения, необходимо делать акцент на анализе стратегий развития. |
| population and reproductive health programmes to monitor ICPD and other | "Показатели программ в области народонаселения и репродуктивного здоровья" для наблюдения за выполнением решений МКНР и других конференций |
| Official population statistics are compiled by Statistics Finland. | Официальные статистические данные в области народонаселения готовятся Статистическим управлением Финляндии. |
| Rapid urbanization is yet another population challenge. | Стремительный процесс урбанизации является еще одной проблемой в области народонаселения. |
| New Zealand calls upon States to eliminate all forms of discrimination in population policy decisions. | Новая Зеландия призывает все государства ликвидировать все формы дискриминации при принятии и осуществлении решений, касающихся политики в области народонаселения. |
| The recent upward trend in population assistance has stagnated. | Наблюдавшаяся в последнее время в области финансирования помощи на деятельность в области народонаселения повышательная тенденция сошла на нет. |
| The programme also continued to support the implementation and monitoring of the 2003 national population policy. | В рамках программы также по-прежнему оказывалась поддержка в осуществлении и мониторинге национальной политики в области народонаселения, принятой в 2003 году. |
| These figures also presuppose that developing countries will continue to increase resources for population activities. | Эти цифры также основаны на том, что развивающиеся страны будут и дальше выделять все больше ресурсов на деятельность в области народонаселения. |
| AIDS-related activities are receiving the largest share of population funding. | Наибольшая доля финансовых средств в области народонаселения затрачивается на борьбу со СПИДом. |
| This report will review progress with respect to population programmes and related development activities. | В этом докладе будет рассмотрен ход осуществления программ в области народонаселения и связанных с ними мероприятий в области развития. |