Developing countries have made some progress in increasing the share of domestic budgets allocated to population. |
Развивающиеся страны добились определенного прогресса в том, что касается увеличения доли ассигнований, выделяемых из государственного бюджета на деятельность в области народонаселения. |
Non-governmental organizations have generally committed increased resources to national population activities since the Conference. |
Неправительственные организации в целом выделяли растущий объем ресурсов на цели национальных мероприятий в области народонаселения после проведения Конференции. |
Several countries provided population assistance well above the average in terms of GNP. |
По некоторым странам объем предоставленной помощи в области народонаселения в процентном отношении к ВНП намного превысил средний показатель. |
Donor countries also provide substantial contributions to population assistance through the multilateral channel. |
Страны-доноры предоставили также значительный объем взносов на цели оказания помощи в области народонаселения по многосторонним каналам. |
In 1990, private sources provided $48 million for population assistance. |
В 1990 году из частных источников на цели оказания помощи в области народонаселения было выделено 48 млн. долл. США. |
Still other countries indicated the need for more qualitative data for population planning. |
Еще одна группа стран отметила необходимость сбора большего объема данных качественного характера для планирования в области народонаселения. |
UNFPA revised its guidelines for mainstreaming a gender perspective in population and development programmes. |
ЮНФПА пересмотрел свои руководящие принципы в отношении учета женской проблематики в рамках программ в области народонаселения и развития. |
The UNFPA/NIDI resource flow project continues to monitor domestic financial resource flows for population activities. |
В рамках проекта ЮНФПА/НИДИ по отслеживанию движения ресурсов продолжает осуществляться контроль за притоком внутренних финансовых средств на деятельность в области народонаселения. |
Coalitions and partnerships promoted population and reproductive health goals in Africa. |
В рамках коалиций и партнерств проводилась деятельность по содействию достижению целей в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья в Африке. |
As usual, UNFPA fully concentrates its resources on population projects and programmes. |
Как обычно, ЮНФПА сосредоточил все свои ресурсы на реализации проектов и программ в области народонаселения. |
Creating a conducive environment for population and reproductive health programmes is not new for UNFPA. |
Работа по созданию благоприятных условий для реализации программ в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья не является новым направлением деятельности ЮНФПА. |
Another relevant, vital population trend is urbanization. |
Другой значимой и важной тенденцией в области народонаселения является урбанизация. |
Behaviour change communication remains a core component of national population and reproductive health programmes. |
Коммуникация в целях изменения поведения остается одним из основных компонентов национальных программ в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья. |
Colombia has made significant achievements in population stabilization. |
Колумбия добилась существенных успехов в плане стабилизации положения в области народонаселения. |
This is a basic principle underlying our population policy. |
Это - главный принцип, заложенный в основу нашей политики в области народонаселения. |
The training of demographers and other population specialists should therefore stress development policy analysis. |
Таким образом, в образовании, которое получают демографы и другие специалисты в области народонаселения, необходимо делать акцент на анализе стратегий развития. |
population and reproductive health programmes to monitor ICPD and other |
"Показатели программ в области народонаселения и репродуктивного здоровья" для наблюдения за выполнением решений МКНР и других конференций |
Official population statistics are compiled by Statistics Finland. |
Официальные статистические данные в области народонаселения готовятся Статистическим управлением Финляндии. |
Rapid urbanization is yet another population challenge. |
Стремительный процесс урбанизации является еще одной проблемой в области народонаселения. |
New Zealand calls upon States to eliminate all forms of discrimination in population policy decisions. |
Новая Зеландия призывает все государства ликвидировать все формы дискриминации при принятии и осуществлении решений, касающихся политики в области народонаселения. |
The recent upward trend in population assistance has stagnated. |
Наблюдавшаяся в последнее время в области финансирования помощи на деятельность в области народонаселения повышательная тенденция сошла на нет. |
The programme also continued to support the implementation and monitoring of the 2003 national population policy. |
В рамках программы также по-прежнему оказывалась поддержка в осуществлении и мониторинге национальной политики в области народонаселения, принятой в 2003 году. |
These figures also presuppose that developing countries will continue to increase resources for population activities. |
Эти цифры также основаны на том, что развивающиеся страны будут и дальше выделять все больше ресурсов на деятельность в области народонаселения. |
AIDS-related activities are receiving the largest share of population funding. |
Наибольшая доля финансовых средств в области народонаселения затрачивается на борьбу со СПИДом. |
This report will review progress with respect to population programmes and related development activities. |
В этом докладе будет рассмотрен ход осуществления программ в области народонаселения и связанных с ними мероприятий в области развития. |