Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
In the East Asia and Pacific region, an inter-agency task force, including UNAIDS, WHO, the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNICEF, was formed to support accelerated efforts to prevent HIV transmission. В регионе Восточной Азии и Тихого океана для оказания помощи в ускорении деятельности по предупреждению передачи ВИЧ была создана межучрежденческая целевая группа, в состав которой вошли ЮНАИДС, ВОЗ, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и ЮНИСЕФ.
Process indicators on the availability and use of obstetric services published in 1997 by UNICEF, WHO and the United Nations Population Fund (UNFPA), are now beginning to be used in a number of countries, including Bangladesh, Egypt, Ghana, Malawi and Morocco. Рабочие показатели относительно наличия и использования акушерских служб, опубликованные в 1997 году ЮНИСЕФ, ВОЗ и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), в настоящее время начинают использоваться в ряде стран, включая Бангладеш, Египет, Гану, Малави и Марокко.
UNOGBIS, in collaboration with UNDP and the United Nations Population Fund (UNFPA), also organized a Seminar to Promote the Participation of Women in Political Life, from 19 to 20 November 1999. ЮНОГБИС в сотрудничестве с ПРООН и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) организовало также семинар, призванный способствовать участию женщин в политической жизни, который прошел 19-20 ноября 1999 года.
According to the most recent figures provided by the United Nations Population Fund, as far as reproductive health is concerned, the objective of reducing the maternal mortality rate has not been achieved. С точки зрения состояния здоровья в репродуктивном возрасте пока еще не достигнута цель сокращения уровня материнской смертности, о чем свидетельствуют самые последние данные Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА).
The work of the United Nations Fund for Population Activities in Ukraine should include the immediate formulation of a programme to meet the growing demand for reproductive-health services, including family planning and HIV/AIDS prevention and treatment. Деятельность Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения в Украине должна включать скорейшую разработку программы, направленной на удовлетворение растущей потребности в оказании помощи по охране репродуктивного здоровья, включая планирование размера семьи, предупреждение и лечение ВИЧ/СПИДа.
The United Nations Population Fund (UNFPA) has provided financial support for relief, rehabilitation and development efforts in the area of reproductive health to several affected countries in the Balkan region. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) предоставляет финансовую поддержку усилиям по оказанию чрезвычайной помощи, восстановлению и развитию в области репродуктивного здоровья в нескольких пострадавших странах Балканского региона.
A joint ECO/United Nations Population Fund (UNFPA) conference on "Male involvement in reproduction, health and family planning" was held in Baku in September 1998. В сентябре 1998 года в Баку состоялась совместная конференция ОЭС и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) по вопросу об участии мужчин в обеспечении репродуктивного здоровья и планировании семьи.
UNICEF and the United Nations Population Fund (UNFPA) are supporting the Ministry of Health and Sanitation in trying to reduce the maternal mortality rate, which currently averages 1,800 per 100,000 live births. ЮНИСЕФ и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) поддерживают усилия министерства здравоохранения и санитарии, пытающегося добиться снижения уровня материнской смертности, показатель которой сейчас составляет 1800 смертей на 100000 живорождений.
Recognizes the efforts of Partners in Population and Development in strengthening the capacities of developing countries in South-South cooperation; воздает должное усилиям организации "Партнеры в области народонаселения и развития" по укреплению потенциала развивающихся стран в осуществлении сотрудничества Юг-Юг;
In that connection, it strongly supported the new funding framework recently adopted by UNDP and the United Nations Population Fund (UNFPA) with a view to increasing core resources and reducing overdependence on a limited number of traditional donors. В этой связи он решительно поддерживает новые рамки финансирования, недавно утвержденные ПРООН и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в интересах увеличения объема основных ресурсов и снижения чрезмерной зависимости от ограниченного числа традиционных доноров.
The present report also describes how information on both international and domestic flows is being expanded and systematically organized through a cooperative agreement between the United Nations Population Fund and an international non-governmental research institution. В настоящем докладе говорится также о путях расширения и систематизации информации о поступлении как международных, так и внутренних ресурсов на основе соглашения о сотрудничестве между Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и международным неправительственным научно-исследовательским институтом.
In Romania, with the valuable help and support of the United Nations Population Fund, this October organized an international conference on the implementation of Security Council resolution 1325. В Румынии в октябре этого года при ценной помощи и поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения была проведена международная конференция по вопросам осуществления резолюции 1325 Совета Безопасности.
Efforts were being made to develop a database, and advice was being gleaned from sources such as UNDP and the United Nations Population Fund (UNFPA), including information on ways to ensure that funds were directed to local projects. Предпринимаются усилия по разработке базы данных, а также ведется скрупулезный анализ рекомендаций из таких источников, как ПРООН и Фонд Организации Объединенных Наций (ЮНФПА) для деятельности в области народонаселения, включая информацию о путях обеспечения того, чтобы фонды направлялись на местные проекты.
The National Population Strategy in its various dimensions is consistent with national planning objectives and complements other relevant Strategies, in particular the National Strategy for Women and its different areas of action. Национальная стратегия в области народонаселения в своих различных аспектах соответствует задачам национального планирования и дополняет другие соответствующие стратегии, в частности национальную стратегию в отношении женщин и ее различные направления деятельности.
Turning to the issue of abortion, she commended Georgia on its partnership with the United Nations Population Fund in promoting the use of modern contraceptives and stressed the need to educate young people on alternatives to abortion. Переходя к вопросу об аборте, она выражает признательность Грузии за налаженные ею партнерские связи с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения в рамках поощрения применения современных средств контрацепции и подчеркивает необходимость просвещения молодежи об альтернативах аборту.
The third core member of the United Nations Development Group is the United Nations Population Fund. Третьим ключевым членом Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития является Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
1999 International forum for the review and appraisal of the Programme of Action, organized by the United Nations Population Fund (March) Международный форум по обзору и оценке хода осуществления Программы действий, организуемый Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (март)
More information could also have been provided on the United Nations Population Fund's process of assessing the extent to which gender issues and perspectives were being mainstreamed within its funded programmes in 12 countries. Можно было бы также представить больший объем информации о проводимой Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения оценке того, в какой степени гендерные вопросы и аспекты учитывают в финансируемых им программах в 12 странах.
Response to the requests: The Regional Advisor has developed proposals and sought necessary funding for regional and sub-regional follow-up activities to the ICPD in the ECE region in consultation with the United Nations Population Fund. Удовлетворение заявок: Региональный консультант занимался подготовкой предложений и изысканием необходимых средств для осуществления на региональном и субрегиональном уровнях последующих мероприятий по результатам МКНР в регионе ЕЭК в консультации с фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
Ms. Trone (United Nations Population Fund (UNFPA)) said that UNFPA had achieved considerable progress in programme delivery at the country level. Г-жа ТРОН (Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) говорит, что ЮНФПА добился значительного прогресса в исполнении программ на страновом уровне.
Nafis Sadik, Executive Director of the United Nations Population Fund and Chairperson of the Task Force on Basic Social Services; Нафиса Садика, Исполнительного директора Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Председателя Целевой группы по вопросам основных социальных услуг;
In some areas temporary special measures could complicate matters, as had occurred when a special budget had been sought for contraceptives, so as not to have to rely on the assistance of the United Nations Population Fund. В некоторых областях временные специальные меры могут осложнить ситуацию, как это, например, произошло, когда была предпринята попытка выделить специальный бюджет для обеспечения противозачаточных средств, с тем чтобы не зависеть от помощи Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
The sub-fund of the United Nations Fund for Population Activities, United Nations Work Programme, was transferred to technical cooperation. Субфонд Целевого фонда Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения - Программы работы Организации Объединенных Наций был переведен в фонд технического сотрудничества.
In addition, the United Nations Population Fund and WHO provided financial and technical support to the drafting of guidelines for health districts in the framework of the national road map to reduce maternal and neonatal mortality. Кроме того, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и ВОЗ оказали финансовую и техническую помощь в разработке руководящих принципов для окружных медицинских центров, которые будут способствовать осуществлению национальной программы по сокращению материнской и неонатальной смертности.
Furthermore, women constitute a decisive force in implementing rural development projects covering irrigation, road construction, water supplies works, sanitation and the National Programme on Population and Family Planning. Кроме того, женщины представляют собой мощную силу в осуществлении проектов развития сельских районов, включая ирригацию, строительство дорог, водоснабжение, санитарию, а также в рамках Общенациональной программы в области народонаселения и планирования семьи.