A number of African LDCs have introduced national population policies. |
Ряд африканских НРС начали проводить национальную политику в области народонаселения. |
Development banks, which provide loans to developing countries, are an important source of multilateral population assistance. |
Банки развития, которые предоставляют кредиты развивающимся странам, являются важным источником многосторонней помощи в области народонаселения. |
In order to achieve real progress on the population issue, domestic resources and energetic action by States themselves would be required. |
Достижение реального прогресса в области народонаселения требует использования внутренних источников и проведения государствами энергичных мер. |
The Director reported that issues concerning migration and urbanization were being taken up under the population and development strategies programme area. |
Директор сообщил, что вопросы, касающиеся миграции и урбанизации, рассматриваются в рамках той части программы, которая посвящена стратегиям в области народонаселения и развития. |
Those factors had thus determined the objectives of the national policy on population. |
Поэтому данные факторы определяют цели национальной политики в области народонаселения. |
The reviews indicated that national population policies had been developed or revised with the support of UNFPA. |
В ходе обзоров было отмечено, что при поддержке ЮНФПА были подготовлены или пересмотрены национальные стратегии в области народонаселения. |
It focuses on three programme areas: reproductive health, population and development strategies, and gender. |
Главное внимание в программе уделяется следующим трем областям: охрана репродуктивного здоровья, стратегии в области народонаселения и развития и гендерные вопросы. |
The Fund encountered a changing political environment and declining resources for population and development. |
Фонд должен был осуществлять свою деятельность в условиях меняющегося политического климата и сокращения ресурсов на мероприятия в области народонаселения и развития. |
In the Latin America and Caribbean region, a project executed by IAPG supported population and reproductive health initiatives. |
В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна проект, осуществлявшийся МПГ, был направлен на поддержку инициатив в области народонаселения и репродуктивного здоровья. |
The Fund has defined a more strategic role for its work in population and development. |
Фонд намерен играть более стратегическую роль в деятельности в области народонаселения и развития. |
All UNFPA support, in keeping with its mandate, is geared towards population projects and programmes. |
В соответствии с мандатом ЮНФПА все виды его поддержки нацелены на проекты и программы в области народонаселения. |
Twenty-two countries have officially adopted population policies and others are in the process of doing so. |
В 22 странах официально приняты стратегии в области народонаселения, а в других странах идет процесс разработки и принятия таких стратегий. |
These problems are slowing down the momentum of population programme implementation at the national level. |
Эти препятствия замедляют темпы осуществления программ в области народонаселения на национальном уровне. |
Foundations, NGOs and other private organizations are also important sources of population assistance. |
Важными источниками помощи в области народонаселения являются также фонды, НПО и другие частные организации. |
Consumers bear the lion's share when it comes to population expenditures. |
Потребители несут львиную долю расходов в области народонаселения. |
A more efficient and timely monitoring system to report financial flows for population activities is essential. |
Необходима более эффективная система мониторинга, которая своевременно предоставляла бы информацию о поступлении финансовых ресурсов на деятельность в области народонаселения. |
The largest and increasing proportion of total population assistance is increasingly going to fund HIV/AIDS activities. |
Самая крупная и все увеличивающаяся доля совокупной помощи в области народонаселения выделяется на финансирование мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
More external and domestic resources are provided for population activities than are reported here because respondents cannot supply the information requested. |
На мероприятия в области народонаселения выделяется больше внешних и внутренних ресурсов, чем об этом сообщается в настоящем докладе, поскольку респонденты не могут предоставить запрашиваемую информацию. |
External assistance for population activities has been increasing steadily, albeit slowly, since the Conference. |
В период после проведения Конференции объем внешней помощи на цели осуществления деятельности в области народонаселения неуклонно возрастал, хотя и невысокими темпами. |
Preliminary figures for 2001 show that the proportion of ODA going to population activities decreased to 2.79 per cent. |
Согласно предварительным данным за 2001 год, доля ОПР, направляемая на осуществление деятельности в области народонаселения, сократилась до 2,79 процента. |
The 2001 survey of domestic expenditures for population was sent to the UNFPA/UNDP country offices for further distribution to the relevant government authorities and national non-governmental organizations. |
Страновым отделениям ЮНФПА/ПРООН был разослан вопросник о внутренних расходах на деятельность в области народонаселения для его дальнейшего распространения среди соответствующих государственных органов и национальных неправительственных организаций. |
Numerous delegations thanked UNFPA for the assistance provided to their countries, particularly in the area of population and development, including reproductive health. |
Многие делегации поблагодарили ЮНФПА за помощь, оказываемую их странам, особенно в области народонаселения и развития, в том числе в вопросах репродуктивного здоровья. |
Only a handful of countries contribute the suggested 4 per cent or more of their total ODA for population assistance. |
Лишь незначительное число стран выделяют на помощь в области народонаселения предложенные 4 или более процентов от совокупного объема ОПР. |
Cuba receives very scant assistance in the population field from sources other than the organizations of the United Nations system. |
Из других источников помимо организаций системы Организации Объединенных Наций Куба получает лишь незначительный объем помощи в области народонаселения. |
There has also been collaboration in the area of population and development. |
Кроме того, осуществлялось сотрудничество в области народонаселения и развития. |