Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
The European Union has set a policy target of approximately $375 million annually on programming in the area of population and reproductive health by the year 2000. Европейский союз установил целевой показатель, предусматривающий ежегодное выделение приблизительно 375 млн. долл. США на программы в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья к 2000 году.
UNICEF's broader definition of population assistance includes support for basic education and literacy, especially for women, and for enhancing the status of women. Расширенное определение помощи в области народонаселения, используемое ЮНИСЕФ, включает оказание поддержки в области базового образования и ликвидации неграмотности, особенно среди женщин, и улучшения положения женщин.
Preliminary estimates for resource flows in 1996 indicate that more than $1.8 billion of international assistance was expended on population activities for the implementation of the Programme of Action, a slight decrease compared to 1995. Согласно предварительным оценочным данным о поступлении финансовых ресурсов в 1996 году, на цели мероприятий в области народонаселения в осуществление Программы действий по линии международной помощи было израсходовано свыше 1,8 млрд. долл. США, чуть меньше, чем в 1995 году.
Although those totals have not yet been broken down by sub-sector, the preliminary estimate of 1997 lending for population and reproductive health projects is $230 million, less than half the 1996 total. Хотя данные о разбивке этих совокупных показателей по подсекторам пока не представлены, объем кредитования проектов в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья в 1997 году предварительно оценивается в 230 млн. долл. США, более чем вдвое меньше совокупного показателя 1996 года.
In 1996, international donor assistance for population via bilateral, multilateral and private-sector channels, as well as from development banks, declined in dollar terms to about $1.8 billion, after having increased substantially in the two previous years. В 1996 году объем международной помощи доноров в области народонаселения, оказываемой по двусторонним, многосторонним каналам и частным сектором, а также банками развития, который возрастал значительными темпами на протяжении двух предыдущих лет, сократился в долларовом выражении примерно до 1,8 млрд. долл. США.
She thanked Australia, Canada, Denmark, the European Union, Germany, Japan and the United Kingdom for the increase in their support to population activities during the period 1990-1997. Она выразила признательность Австралии, Германии, Дании, Европейскому союзу, Канаде, Соединенному Королевству и Японии за увеличение своей поддержки деятельности в области народонаселения в период 1990-1997 годов.
She clarified that in Bosnia-Herzegovina and in Ukraine, UNFPA was strengthening the field capacity to support population and reproductive health activities within the UNDP office and not opening new UNFPA offices. Она разъяснила, что в Боснии и Герцеговине и в Украине ЮНФПА укрепляет потенциал на местах для поддержки деятельности в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья в рамках отделений ПРООН и не создает новые отделения ЮНФПА.
Local administration, businesses and trade union organizations often grant various awards to employees who obtain outstanding achievements in population and family planning activities, in fostering healthy family lifestyles and caring for their children. Местные органы власти, предприятия и профсоюзные организации нередко присуждают различные премии сотрудникам, которые добиваются выдающихся результатов в области народонаселения и планирования семьи, пропаганды здорового образа жизни, воспитания своих детей.
UNFPA has continued to strengthen its administrative, technical and field structure to be better able to take a lead role in meeting the increased post-Conference demands for population and reproductive health programmes in the developing world. ЮНФПА продолжал укреплять свою административную, техническую и полевую структуру в целях расширения своих возможностей в обеспечении руководящей роли по удовлетворению возросшего в развивающихся странах в период после Конференции спроса на программы в области народонаселения и репродуктивного здоровья.
Dr. Toshio Kuroda was selected for his contribution of more than 50 years of scientific studies, writing, teaching, technical assistance and leadership in population issues in Japan, Asia and throughout the world. Д-р Тосио Курода был избран в знак признания его вклада на протяжении более чем 50 лет в научные исследования, публикации, преподавание, техническую помощь и руководство деятельностью в области народонаселения в Японии, странах Азии и во всем мире.
Table 1 shows the position of major donor countries in 1993 with regard to official development assistance (ODA) and that part of ODA specifically provided for assisting population activities. В таблице 1 указана доля основных стран-доноров в 1993 году в объеме официальной помощи в целях развития (ОПР) и та часть ОПР, которая непосредственно направлена на содействие деятельности в области народонаселения.
The overall trends in external population assistance, by source of funding, including loan commitments from the World Bank, for 1990-1993, are summarized in table 2; data for 1994 are not yet available. Общие тенденции во внешней помощи в области народонаселения с разбивкой по источникам финансирования, включая утвержденные займы Всемирного банка, за 1990-1993 годы сведены в таблице 2; данные за 1994 год еще не поступили.
As table 2 shows, private sources of population assistance, such as benevolent foundations, provided $48 million in 1990, about 5 per cent of total assistance. Как показано в таблице 2, финансирующие мероприятия в области народонаселения частные источники, например, благотворительные фонды, в 1990 году предоставили 48 млн. долл. США, что составляет примерно 5 процентов от общего объема помощи.
The Programme of Action recognizes that countries with economies in transition should receive temporary assistance for population and development activities in the light of the difficult economic and social problems they face at present. В Программе действий признается, что страны с переходной экономикой должны получать временную помощь на цели деятельности в области народонаселения и развития с учетом трудных экономических и социальных проблем, которые в настоящее время стоят перед ними.
Mr. Ahmed (Bangladesh) said that Governments bore the primary responsibility for formulating the population policies they wanted to adopt, and the plans for implementing the provisions of the Programme of Action. Г-н ШАМИМ АХМЕД (Бангладеш) говорит, что первым лицам правительств надлежит определять политику, которую они намерены применять в области народонаселения, а также их планы осуществления положений Каирской конференции.
(a) Tapping the synergy between population and development initiatives а) Использование синергической взаимосвязи между инициативами в области народонаселения и инициативами в области развития
One aspect that UNFPA was working on was the collection of data on what developing countries were doing themselves in terms of utilizing their own resources for population and reproductive health activities. Один из аспектов деятельности ЮНФПА связан со сбором данных о том, что делают сами развивающиеся страны для использования собственных ресурсов в целях осуществления мероприятий в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья.
Schedule 6 shows the statement of account for the biennium 1996-1997 of the trust funds established by the Executive Director for multilaterally and bilaterally funded programmes, procurement services and other special population activities. В таблице 6 представлена сводка счетов целевых фондов, учрежденных Директором-исполнителем для финансируемых на многосторонней и двусторонней основе программ, услуг по закупкам и других специальных мероприятий в области народонаселения, за двухгодичный период 1996-1997 годов.
One delegation, while noting that the World Bank was expanding its activities in the areas of population and health, asked what kind of systematic cooperation was planned with the World Bank. Одна делегация, указав, что Всемирный банк расширяет свою деятельность в области народонаселения и здравоохранения, задала вопрос о том, какого рода меры планируются по обеспечению систематического сотрудничества со Всемирным банком.
The components of the CPA recommendations included the country's primary needs, priorities and strategic actions in the area of population, reproductive health and gender, and drew upon the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) as appropriate. Рекомендации СОН касались, в частности, первоочередных нужд страны, приоритетных задач и стратегических мер в области народонаселения, репродуктивного здоровья и гендерной проблематики и были построены, по мере необходимости, на основе Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР).
Its objective is to institutionalize this discipline within the Ministry of Education through a multidisciplinary approach aimed at making pupils, teachers and parents aware of the ways in which population factors in Morocco interact with economic, social, cultural and environmental realities. Он направлен на придание этой дисциплине официального характера в структурах министерства национального образования посредством применения междисциплинарного подхода, с тем чтобы учащиеся, преподаватели и родители ясно представляли себе, как тенденции в области народонаселения увязываются в Марокко с экономическими, социальными, культурными и экологическими аспектами реальной жизни.
Continue to open channels of dialogue and communication with all the parties - public, private and voluntary - responsible for programmes and projects in the population field and organize regular meetings for this purpose. Продолжать расширять возможности для диалога и связи со всеми сторонами - государственными, частными и добровольными, - занимающимися программами и проектами в области народонаселения, и регулярно организовывать проведение совещаний с этой целью.
The Government of Namibia, in its first national development plan for the period 1996-2000, has earmarked more than 10 million rand for population and development activities. Правительство Намибии в своем первом национальном плане развития на период 1996-2000 годов выделило на деятельность в области народонаселения и развития более 10 млн. рандов.
One delegation, speaking for another as well, expressed its concern that resource mobilization was not keeping pace with the increasing needs in the areas of population and reproductive health. Представитель одной делегации, выступая также от имени другой делегации, заявил о своей озабоченности в отношении того, что темпы мобилизации ресурсов не соответствуют темпам увеличения потребностей в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья.
The capacity of non-governmental organizations working in the field of population and environment needs strengthening in order to enhance their managerial, technical and administrative capacities to contribute to the implementation of the commitments made at the two conferences. Необходимо расширить возможности неправительственных организаций, работающих в области народонаселения и охраны окружающей среды, для укрепления их управленческого, технического и административного потенциала, с тем чтобы они могли способствовать осуществлению обязательств, взятых на двух конференциях.