Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Области народонаселения

Примеры в контексте "Population - Области народонаселения"

Примеры: Population - Области народонаселения
ACC expanded the mandate of the Inter-Agency Task Force and reconstituted it as the Task Force on Basic Social Services for All, under the chairmanship of the United Nations Population Fund (UNFPA). АКК расширил мандат Межучрежденческой целевой группы, преобразовав ее в Целевую группу по основным социальным услугам для всех под председательством Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА).
On 26 January 1999, the Executive Board of UNDP and of the United Nations Population Fund authorized the Administrator to shift support of programmes in Montserrat to a case-by-case basis, as requested by the territorial Government. 26 января 1999 года Исполнительный совет ПРООН и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения уполномочил Администратора перейти, по просьбе правительства территории, к оказанию поддержки программам в Монтсеррате на индивидуальной основе.
The Financial Regulations of the United Nations Population Fund were adopted by the Governing Council at its thirtieth session, as contained in paragraph 3 of decision 83/17 of 24 June 1983. Финансовые положения Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения были утверждены Советом управляющих на его тридцатой сессии в пункте 3 решения 83/17 от 24 июня 1983 года.
Population and family planning activities have become a movement drawing the participation of mass organizations, including the Viet Nam Women's Union, and the majority of people over the past few years. Деятельность в области народонаселения и планирования семьи приобрела характер движения, в котором последние несколько лет принимают участие массовые организации, включая Союз вьетнамских женщин, и большинство населения.
Also at the same meeting, the observers for the United Nations Population Fund (UNFPA) and the Pan American Health Organization (PAHO) made statements. На том же заседании с заявлениями выступили наблюдатели от Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Панамериканской организации здравоохранения (ПОЗ).
In June 1995, an Inter-agency Symposium on Reproductive Health in Refugee Situations was organized under the joint sponsorship of UNHCR and the United Nations Fund for Population Activities. В июне 1995 года под эгидой УВКБ и Фонда Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения был организован Международный симпозиум по проблемам репродуктивного здоровья беженцев.
We also coordinated closely with the United Nations Population Fund within the framework of the national programmes of coordination between Syria and UNFPA, the most recent of which was the sixth national programme for 2002 to 2006. Мы также тесно сотрудничали с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения в рамках национальных программ координации между Сирией и ЮНПФА, самой недавней из которых стала шестая национальная программа на 2002-2006 годы.
The Committee decided to recommend to the General Assembly that the role and functions of the honorary members could be further discussed with a view to strengthening their contribution to the Population Award process without imposing any additional financial burden on the available resources. Комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее дополнительно обсудить роль и функции почетных членов в целях расширения их вклада в процесс присуждения Премии в области народонаселения без создания дополнительного финансового бремени для имеющихся ресурсов.
The Mission also refurbished and equipped the Abéché Prison Infirmary, in collaboration with the United Nations Population Fund, the Department for International Development of the United Kingdom and other partners. Миссия также отремонтировала и оборудовала лазарет абешской тюрьмы в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства и другими партнерами.
In our Republic, we have reached the successful conclusion of a programme implemented with the help of the United Nations Population Fund and the World Health Organization. Так, в Республике была успешно завершена программа, выполняемая при содействии Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Всемирной организации здравоохранения.
We attach great importance to the cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations and with the United Nations Population Fund. Придаем важное значение сотрудничеству с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и Фондом Объединенных Наций в области народонаселения.
In order to achieve maximum transparency, the EU urged that information on the state of the inter-agency discussions be provided during the forthcoming session of the Executive Board of UNDP and the United Nations Population Fund. С учетом необходимости обеспечить максимальную прозрачность ЕС настоятельно призывает представить информацию о ходе межучрежденческих переговоров на предстоящей сессии Исполнительного совета ПРООН и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
This project, supported by the United Nations Population Fund, is an implementation mechanism of the partnership agreement with the Office of the High Commissioner for the Plan. Этот проект, реализуемый при содействии Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, увязывается с осуществлением соглашения о партнерстве, заключенного с главным комиссариатом по планированию.
Mention should be made in that connection of the important work done by the United Nations Population Fund, in particular the study carried out as part of its global campaign for the prevention of obstetric fistula. В этой связи следует упомянуть важное значение работы Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, в частности исследование, которое было проведено в рамках его глобальной кампании по профилактике акушерской фистулы.
At its eleventh and twelfth meetings, the Executive Committee reviewed the work of the UNECE Population Activities Unit and requested it to present the programme of work for approval. На своих одиннадцатом и двенадцатом совещаниях Исполнительный комитет провел обзор работы Группы ЕЭК ООН по деятельности в области народонаселения и предложил ей представить программу работы для утверждения.
One delegation suggested that, because of the importance of the UNDAF and CCA processes, a joint field visit could be arranged with the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNDP. Одна делегация предложила с учетом важного значения процессов РПООНПР и ОАС организовать совместную поездку на места с участием Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и ПРООН.
The valuable and praiseworthy work that is being undertaken by the United Nations Population Fund (UNFPA) and its leader, Mrs. Nafis Sadik, is also worthy of all our gratitude and thanks. Важная и достойная похвалы работа, которую проводит Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) под руководством г-жи Нафис Садик, также заслуживает нашей признательности и благодарности.
May I also take this opportunity to express our appreciation for the work done by Mrs. Nafis Sadik at the helm of the United Nations Population Fund. Позвольте мне также, пользуясь случаем, выразить признательность г-же Нафис Садик за работу, проделанную ею во главе Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
May I also give a well-deserved tribute to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and to Mrs. Nafis Sadik, Executive Director of the United Nations Population Fund (UNFPA) for their tireless dedication in the service of the ideals of humanity. Позвольте мне также воздать должное Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану и Директору-исполнителю Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) г-же Нафис Садик за их неустанную приверженность и служение идеалам человечества.
With the assistance of the United Nations Population Fund (UNFPA) and the World Bank, the Government had formulated a medium-term support strategy and framework for expenditures that addressed four major sectors: education, health, sustainable development and public works. При содействии Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Всемирного банка были разработаны стратегия поддержки и рамочный план среднесрочных расходов в четырех приоритетных секторах (образование, здравоохранение, устойчивое развитие и общественные работы).
Ms. Laski (United Nations Population Fund (UNFPA)) recalled that Governments had committed themselves to reaffirming the right of women and girls to physical and mental health. Г-жа ЛАСКИ (Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) напоминает, что правительства привержены закреплению права женщин и девочек на охрану физического и психического здоровья.
In conclusion, allow me to recall that the commemoration of the thirtieth anniversary of the operations of the United Nations Population Fund coincides with two remarkable events: the approach of a new millennium and the birth of the 6 billionth citizen of our planet. В заключение позвольте мне напомнить, что празднование тридцатой годовщины деятельности Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и развития совпадает с двумя обстоятельствами: наступление нового тысячелетия и рождение шестимиллиардного жителя земного шара.
UNICEF, the United Nations Population Fund (UNFPA) and WHO have begun to develop a multifaceted strategy for the improvement of reproductive health services. ЮНИСЕФ, Фонд в области народонаселения Организации Объединенных Наций (ЮНФПА) и ВОЗ приступили к разработке многоцелевой стратегии улучшения услуг в области репродуктивного здоровья.
UNDP and to a lesser extent the United Nations Population Fund (UNFPA) have been more directly involved in the expansion of national execution. Более непосредственно в распространении национального исполнения участвует ПРООН и, в меньшей степени, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА).
Ms. PIERCE (United Nations Population Fund) stressed that indicators must be perceived as practical tools enabling countries to gauge the progress achieved in the attainment of the goals they had set. Г-жа ПИЕРС (Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения) подчеркивает, что показатели следует воспринимать как практические средства, позволяющие странам оценить достигнутый прогресс в реализации установленных целей.